<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 当代译本
    你的眼睛就是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 圣经新译本
    你的眼睛就是你身体的灯,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 中文标准译本
    你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。
  • 新標點和合本
    你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 當代譯本
    你的眼睛就是身體的燈,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 聖經新譯本
    你的眼睛就是你身體的燈,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 呂振中譯本
    你的眼睛是身體的燈;你眼睛大量時,你全身就光明;一小器時,你身體就黑暗了。
  • 中文標準譯本
    你的眼睛是身體的燈。當你的眼睛純淨的時候,你的全身就光明;你的眼睛一旦汙濁,你的全身就黑暗。
  • 文理和合譯本
    夫身之燈、目也、爾目瞭、則全體光、目眊、則全體暗、
  • 文理委辦譯本
    夫燭照於身者、目也、目瞭、則全身光、目眊、則全身暗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    目乃身之燈、故爾目若瞭、則爾全身皆光、爾目若眊、則爾全身皆暗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾目乃爾身之燈也、爾目明則全身光明、目眊則身陷昏暗。
  • New International Version
    Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.
  • New International Reader's Version
    Your eye is like a lamp for your body. Suppose your eyes are healthy. Then your whole body also is full of light. But suppose your eyes can’t see well. Then your body also is full of darkness.
  • English Standard Version
    Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.
  • New Living Translation
    “ Your eye is like a lamp that provides light for your body. When your eye is healthy, your whole body is filled with light. But when it is unhealthy, your body is filled with darkness.
  • Christian Standard Bible
    Your eye is the lamp of the body. When your eye is healthy, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.
  • New American Standard Bible
    Your eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.
  • New King James Version
    The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness.
  • American Standard Version
    The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your eye is the lamp of the body. When your eye is good, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.
  • King James Version
    The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when[ thine eye] is evil, thy body also[ is] full of darkness.
  • New English Translation
    Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness.
  • World English Bible
    The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 22-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 23
    “ The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, your whole body will be full of light.But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness! (niv)
  • PSA 119:18
    Open my eyes that I may see wonderful things in your law. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 11 3
    But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 4 4
    The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 17
    I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 26 18
    to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 8-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 10
    as it is written:“ God gave them a spirit of stupor, eyes that could not see and ears that could not hear, to this very day.”And David says:“ May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8 18
    Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? (niv)
  • JER 5:21
    Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear: (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 22
    Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 2 9-ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 2 12
    The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders that serve the lie,and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lieand so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 12
    so that,“‘ they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 1 12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace. (niv)
  • 2KI 6:15-20
    When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city.“ Oh no, my lord! What shall we do?” the servant asked.“ Don’t be afraid,” the prophet answered.“ Those who are with us are more than those who are with them.”And Elisha prayed,“ Open his eyes, Lord, so that he may see.” Then the Lord opened the servant’s eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the Lord,“ Strike this army with blindness.” So he struck them with blindness, as Elisha had asked.Elisha told them,“ This is not the road and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for.” And he led them to Samaria.After they entered the city, Elisha said,“ Lord, open the eyes of these men so they can see.” Then the Lord opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria. (niv)
  • ISA 42:19
    Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one in covenant with me, blind like the servant of the Lord? (niv)
  • PRO 28:22
    The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them. (niv)
  • ISA 29:10
    The Lord has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes( the prophets); he has covered your heads( the seers). (niv)
  • ISA 44:18
    They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 22
    adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 46
    Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, (niv)
  • PSA 81:12
    So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13 11
    Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind for a time, not even able to see the light of the sun.” Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand. (niv)
  • ISA 6:10
    Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed.” (niv)
  • GEN 19:11
    Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6 5
    Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. (niv)