<< 路加福音 11:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶穌就對他們說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願你的名被尊為聖,願你的國度來臨。
  • 新标点和合本
    耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿人都尊你的名为圣;愿你的国降临;
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿人都尊你的名为圣;愿你的国降临;
  • 当代译本
    耶稣对他们说:“你们应该这样祷告,“‘天父,愿人都尊崇你的圣名,愿你的国度降临,愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。
  • 圣经新译本
    耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿你的名被尊为圣,愿你的国降临(有些抄本在此有“愿你的旨意行在地上,如同行在天上”一句);
  • 中文标准译本
    耶稣就对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿你的名被尊为圣,愿你的国度来临。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「你們禱告的時候,要說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願人都尊你的名為聖;願你的國降臨;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願人都尊你的名為聖;願你的國降臨;
  • 當代譯本
    耶穌對他們說:「你們應該這樣禱告,『天父,願人都尊崇你的聖名,願你的國度降臨,願你的旨意在地上成就,就像在天上成就一樣。
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“你們禱告的時候,要說:‘父啊,願你的名被尊為聖,願你的國降臨(有些抄本在此有“願你的旨意行在地上,如同行在天上”一句);
  • 呂振中譯本
    耶穌就對他們說:『你們禱告的時候要說:「父啊,願你的名被尊為聖;願你的國來臨;
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、爾曹祈禱、宜云、父歟、願爾名聖、爾國臨格、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、爾祈禱時、宜曰、我父在天、願爾名聖、爾國臨格、爾旨得成在地若天、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、爾祈禱時、當曰、在天吾父、願爾名聖、爾國臨格、爾旨得成、在地如在天焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『爾祈禱時、應曰:「父乎、願爾名見聖、願爾國來臨、
  • New International Version
    He said to them,“ When you pray, say:“‘ Father, hallowed be your name, your kingdom come.
  • New International Reader's Version
    Jesus said to them,“ When you pray, this is what you should say.“‘ Father, may your name be honored. May your kingdom come.
  • English Standard Version
    And he said to them,“ When you pray, say:“ Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
  • New Living Translation
    Jesus said,“ This is how you should pray:“ Father, may your name be kept holy. May your Kingdom come soon.
  • Christian Standard Bible
    He said to them,“ Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come.
  • New American Standard Bible
    And He said to them,“ When you pray, say:‘ Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
  • New King James Version
    So He said to them,“ When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
  • American Standard Version
    And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to them,“ Whenever you pray, say: Father, Your name be honored as holy. Your kingdom come.
  • King James Version
    And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
  • New English Translation
    So he said to them,“ When you pray, say: Father, may your name be honored; may your kingdom come.
  • World English Bible
    He said to them,“ When you pray, say,‘ Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven.

交叉引用

  • 馬太福音 6:6-15
    至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。你們禱告的時候,不要像外邦人那樣,重複無意義的話。他們以為話多了就蒙垂聽。不要像他們那樣,因為在你們祈求以前,你們的父就已經知道你們有什麼需要了。「因此,你們要這樣禱告:我們在天上的父,願你的名被尊為聖,願你的國度來臨。願你的旨意行在地上,如同行在天上。我們日用的食糧,願你今天賜給我們。願你饒恕我們的虧欠,如同我們也饒恕了虧欠我們的人。不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。「要知道,你們如果饒恕別人的過犯,你們的天父也會饒恕你們。你們如果不饒恕別人,你們的父也不會饒恕你們的過犯。
  • 傳道書 5:2
    在神面前不要冒失開口,也不要心急發言,因為神在天上,你在地上,所以你要少言寡語。
  • 歷代志下 20:6
  • 帖撒羅尼迦前書 3:11-13
    願神我們的父和我們的主耶穌,親自引導我們的道路到你們那裡去。願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;但願他這樣堅固你們的心,使你們在我們主耶穌與他所有的聖徒一起來臨的時候,在神我們的父面前,在聖潔中是無可指責的!阿們。
  • 以弗所書 1:2
    願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 路加福音 10:9-11
    你們要使那城裡的病人痊癒,並且要對他們說『神的國臨近你們了。』無論進哪一個城,如果人們不接受你們,你們就到大街上去,說『連那沾在我們腳上的你們城裡的塵土,我們也要當著你們擦掉,不過你們應當知道:神的國近了。』
  • 哥林多後書 1:2
    願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 哥林多前書 1:3
    願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 啟示錄 20:4
    隨後,我看見一些座位,上面坐著人;這些人被賜予了審判的權柄。我又看見那些為耶穌做見證並為神的話語被斬首之人的靈魂,他們沒有膜拜那獸或獸像,也沒有在自己額上或手上接受那印記。他們都活了過來,並且與基督一同做王一千年。
  • 腓立比書 1:2
    願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 詩篇 11:4
    耶和華在他聖潔的殿中,耶和華在天上的寶座上,他的眼睛觀看,他的眼目察驗世人。
  • 以賽亞書 2:2-5
    在末後的日子裡,耶和華殿的山必被確立為群山之首,必被高舉,超過萬嶺;萬國都要湧向這山。必有多民前往,說:「來吧!讓我們登耶和華的山,到雅各之神的殿,好讓他把他的道指示給我們,使我們行他的路。」因為訓誨必從錫安而出,耶和華的話語必從耶路撒冷而來。他將在列國中行審判,為多民作裁決。他們必把自己的刀劍打成犁頭,把長矛打成鐮刀。這國不舉起刀劍攻擊那國,他們也不再學習戰事。雅各家啊,來吧,讓我們行走在耶和華的光中!
  • 利未記 22:23
  • 啟示錄 19:6
    接著,我聽見好像一大群人的聲音,也像眾水的聲音,又像大雷鳴的聲音,說:「哈利路亞!因為我們的主、神、全能者做王了!
  • 以賽亞書 6:2-3
    撒拉弗侍立在他的上方,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。他們彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華!他的榮耀充滿全地。」
  • 但以理書 2:44
    「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 帖撒羅尼迦前書 1:1
    保羅、賽拉斯、提摩太,致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會:願恩典與平安臨到你們!
  • 列王紀上 8:43
  • 哈巴谷書 2:14
  • 但以理書 7:18
    但至高者的聖徒們必領受國度,擁有國度直到永遠,永永遠遠。』
  • 詩篇 57:11
    神哪,願你受尊崇高於諸天,願你的榮耀遍及全地!
  • 詩篇 103:20
    你們作他天使的,就是大有能力、聽從他命令、遵行他話語的,都要頌讚耶和華!
  • 羅馬書 8:15
    就是說,你們所領受的不是一個奴役的靈,使你們再有懼怕;相反,你們所領受的是使你們有兒子名份的聖靈——藉著他,我們呼叫:「阿爸!父啊!」
  • 啟示錄 15:4
    主啊!誰能不敬畏、不榮耀你的名呢?因為只有你是聖潔的,因為萬民都要來,在你面前敬拜,因為你公義的規定已經顯明了。」
  • 詩篇 108:5
    神哪,願你受尊崇高於諸天,願你的榮耀遍及全地!
  • 馬太福音 10:32
    「凡是在人面前承認我的,我在我天上的父面前也將承認他;
  • 列王紀下 19:19
  • 歌羅西書 1:2
    致歌羅西的聖徒們,就是在基督裡忠心的弟兄:願恩典與平安從神我們的父臨到你們!
  • 詩篇 72:18-19
    耶和華神——獨行奇事的以色列的神,是當受頌讚的!他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠;願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們!
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」
  • 腓立比書 4:20
    願榮耀歸於神我們的父,直到永永遠遠!阿們。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
  • 馬太福音 3:2
    說:「你們應當悔改,因為天國近了。」
  • 以西結書 36:23
  • 利未記 10:3
  • 馬太福音 5:16
    同樣,你們的光也應當照耀在人前,使他們看見你們的美好工作,就榮耀你們在天上的父。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我們的主耶穌基督自己和神我們的父,就是愛我們又在恩典中把永恆的安慰和美好的盼望賜給我們的那一位,
  • 何西阿書 14:2
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    在神我們的父面前,不住地記念你們在我們主耶穌基督裡的信仰的行為、愛心的勞苦,以及對盼望的忍耐。
  • 以賽亞書 63:16
    即使亞伯拉罕不認識我們,以色列不承認我們,你還是我們的父。耶和華啊,你是我們的父!自古以來,你的名字就是「我們的救贖主」。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:1-2
    保羅、賽拉斯、提摩太,致那在神我們的父和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會:願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 但以理書 2:28
    然而天上有一位神,就是顯明奧祕的那一位,他已經使尼布甲尼撒王明白了末後的日子將要發生的事——這就是你在床上所做的夢和腦海中的異象。
  • 羅馬書 1:7
    致所有在羅馬、蒙神所愛、蒙召成為聖徒的人:願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 加拉太書 1:4
    基督照著神我們父的旨意,已經為我們的罪孽獻上了自己,為要把我們從現今這邪惡的世代救出來。