<< 路加福音 1:41 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 新标点和合本
    伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 当代译本
    伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,
  • 圣经新译本
    以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,
  • 中文标准译本
    伊莉莎白一听到玛丽亚的问候,胎儿就在她的腹中跳动,伊莉莎白也被圣灵充满,
  • 新標點和合本
    伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 當代譯本
    伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,
  • 聖經新譯本
    以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
  • 呂振中譯本
    以利沙伯一聽見馬利亞的請安,嬰兒就在她腹中跳動;以利沙伯被聖靈充滿,
  • 中文標準譯本
    伊莉莎白一聽到瑪麗亞的問候,胎兒就在她的腹中跳動,伊莉莎白也被聖靈充滿,
  • 文理和合譯本
    以利沙伯聞馬利亞問安、胎孕內躍、以利沙伯充於聖神、
  • 文理委辦譯本
    以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍、以利沙伯感於聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙伯一聞瑪利亞問安、胎孕躍於腹中、以利沙伯感於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    依氏一聆瑪莉雅問安之聲、其胎嬰即喜悅踴躍;聖神充其靈、
  • New International Version
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • English Standard Version
    And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • New Living Translation
    At the sound of Mary’s greeting, Elizabeth’s child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New King James Version
    And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
  • Holman Christian Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • King James Version
    And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • New English Translation
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • World English Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

交叉引用

  • 使徒行传 2:4
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 路加福音 1:67
    他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 使徒行传 4:8
    那时,彼得被圣灵充满,对他们说:“民间的官长和长老啊,
  • 路加福音 1:15
    他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 使徒行传 7:55
    但司提反满有圣灵,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边,
  • 路加福音 1:44
    因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。
  • 路加福音 4:1
    耶稣满有圣灵,从约旦河回来,圣灵把他引到旷野,
  • 启示录 1:10
    有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
  • 以弗所书 5:18
    不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。
  • 诗篇 22:10
    我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的神。
  • 创世记 25:22
    胎儿们在她腹中彼此相争,她就说:“若是如此,我为什么会这样呢?”她就去求问耶和华。
  • 使徒行传 6:3
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。