主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:8
>>
本节经文
呂振中譯本
於是亞倫走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
新标点和合本
于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
和合本2010(神版-简体)
于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
当代译本
于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。
圣经新译本
于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
新標點和合本
於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
和合本2010(神版-繁體)
於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
當代譯本
於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。
聖經新譯本
於是亞倫走近祭壇,宰殺那為自己獻的贖罪祭牛犢。
文理和合譯本
亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、
文理委辦譯本
亞倫至壇、宰犢為己贖罪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫近於祭臺、宰為已作贖罪祭之犢、
New International Version
So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
New International Reader's Version
So Aaron came to the altar. He killed the calf as a sin offering for himself.
English Standard Version
So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
New Living Translation
So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
Christian Standard Bible
So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
New American Standard Bible
So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
New King James Version
Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
American Standard Version
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin- offering, which was for himself.
Holman Christian Standard Bible
So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
King James Version
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which[ was] for himself.
New English Translation
So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
World English Bible
So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
交叉引用
利未記 4:29
他要按手在那解罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰那解罪祭牲。
利未記 1:4-5
他要按手在燔祭牲的頭上、為自己行除罪禮,便蒙悅納。他要在永恆主面前宰小公牛,亞倫子孫做祭司的要將血獻上,將血潑在會棚出入處的祭壇四圍。
利未記 4:1-12
永恆主對摩西說:『你要告訴以色列人說:若有人在永恆主所吩咐不可行的事上、誤犯了罪、去行其一件;若是受膏的祭司犯了罪、以致人民有了罪責,那麼他就應當為了他所犯的罪將一隻牛、是完全沒有殘疾的小公牛、供獻與永恆主為解罪祭。他要把公牛牽到會棚的出入處,在永恆主面前、按手在公牛頭上,在永恆主面前把公牛宰了。受膏的祭司要取些公牛的血,帶到會棚;祭司要把指頭蘸在血裏,在永恆主面前、對着聖所的帷帳彈點兒血七次。祭司要把點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上,又把公牛所有的血都倒在會棚的出入處燔祭壇腳那裏。他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取起來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都取下來,(正如從平安祭的牛取起來一樣);祭司要把這些祭品燻在燔祭壇上。至於公牛的皮和所有的肉、連頭帶腿、以及臟腑和糞:就是整隻公牛,卻要搬出營外、潔淨的地方、倒灰的所在、在柴上用火燒牠:總要在倒灰的地方燒。