主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:8
>>
本节经文
新标点和合本
于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
和合本2010(神版-简体)
于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
当代译本
于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。
圣经新译本
于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
新標點和合本
於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
和合本2010(神版-繁體)
於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
當代譯本
於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。
聖經新譯本
於是亞倫走近祭壇,宰殺那為自己獻的贖罪祭牛犢。
呂振中譯本
於是亞倫走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
文理和合譯本
亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、
文理委辦譯本
亞倫至壇、宰犢為己贖罪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫近於祭臺、宰為已作贖罪祭之犢、
New International Version
So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
New International Reader's Version
So Aaron came to the altar. He killed the calf as a sin offering for himself.
English Standard Version
So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
New Living Translation
So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
Christian Standard Bible
So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
New American Standard Bible
So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
New King James Version
Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
American Standard Version
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin- offering, which was for himself.
Holman Christian Standard Bible
So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
King James Version
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which[ was] for himself.
New English Translation
So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
World English Bible
So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
交叉引用
利未記 4:29
按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。 (cunpt)
利未記 1:4-5
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。他要在耶和華面前宰公牛;亞倫子孫作祭司的,要奉上血,把血灑在會幕門口、壇的周圍。 (cunpt)
利未記 4:1-12
耶和華對摩西說:「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裏,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,就是全公牛,要搬到營外潔淨之地、倒灰之所,用火燒在柴上。 (cunpt)