主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 8:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
新标点和合本
又招聚会众到会幕门口。”
和合本2010(上帝版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
当代译本
然后把全体会众招聚到会幕门前。”
圣经新译本
又要召集全体会众到会幕门口那里。”
新標點和合本
又招聚會眾到會幕門口。」
和合本2010(上帝版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
和合本2010(神版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
當代譯本
然後把全體會眾招聚到會幕門前。」
聖經新譯本
又要召集全體會眾到會幕門口那裡。”
呂振中譯本
又將全會眾召集在會棚的出入處。』
文理和合譯本
集會眾於會幕門、
文理委辦譯本
集會眾於會幕前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
招集會眾、至會幕門前、
New International Version
and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”
New International Reader's Version
Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
English Standard Version
And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting.”
New Living Translation
and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.”
Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
New American Standard Bible
and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting.”
New King James Version
and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
American Standard Version
and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
King James Version
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
New English Translation
and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent.”
World English Bible
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
交叉引用
历代志下 30:13
二月时,许多百姓聚集在耶路撒冷,成为一个盛大的会,要守除酵节。
使徒行传 2:1
五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。
历代志下 30:25
犹大全会众、祭司、利未人和从以色列来的全会众,以及那些从以色列地来的和住在犹大的寄居的人,尽都喜乐。
历代志下 30:2
因为王和众领袖,以及耶路撒冷全会众已经商议,要在二月份守逾越节。
历代志上 15:3
大卫召集以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜接到他所预备的地方。
民数记 21:16
以色列人从那里起行,到了比珥。从前耶和华对摩西说:“召集百姓,我要给他们水”,说的就是这井。
诗篇 22:25
我在大会中赞美你的话是从你而来,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
尼希米记 8:1
那时,众百姓如同一人聚集在水门前的广场,请以斯拉文士将耶和华吩咐以色列的摩西的律法书带来。
历代志下 5:2
于是,所罗门召集以色列的长老、各支派的领袖和以色列人的族长到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,接上来。
民数记 20:8
“你拿着杖去,和你的哥哥亚伦召集会众,在他们眼前吩咐磐石涌出水来,水就会从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。”
历代志上 13:5
于是,大卫把以色列众人从埃及的西曷河直到哈马口都召集了来,要从基列‧耶琳将神的约柜接来。
历代志下 5:6
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数,无法计算。