-
和合本2010(神版-繁體)
他又牽來第二隻公綿羊,就是聖職禮的羊,亞倫和他兒子按手在羊的頭上,
-
新标点和合本
他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊;亚伦和他儿子按手在羊的头上,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又牵来第二只公绵羊,就是圣职礼的羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,
-
和合本2010(神版-简体)
他又牵来第二只公绵羊,就是圣职礼的羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,
-
当代译本
摩西献上另一只为授圣职而献的公绵羊。亚伦父子们把手放在羊头上。
-
圣经新译本
他又把第二只公绵羊牵来,就是承受圣职所献的公绵羊;亚伦和他的儿子按手在公绵羊的头上;
-
新標點和合本
他又奉上第二隻公綿羊,就是承接聖職之禮的羊;亞倫和他兒子按手在羊的頭上,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又牽來第二隻公綿羊,就是聖職禮的羊,亞倫和他兒子按手在羊的頭上,
-
當代譯本
摩西獻上另一隻為授聖職而獻的公綿羊。亞倫父子們把手放在羊頭上。
-
聖經新譯本
他又把第二隻公綿羊牽來,就是承受聖職所獻的公綿羊;亞倫和他的兒子按手在公綿羊的頭上;
-
呂振中譯本
他又把第二隻公綿羊、就是承受聖職所獻的公綿羊、牽來:亞倫和他兒子們按手在那公綿羊頭上;
-
文理和合譯本
又奉牡綿羊之一、即為區別任職之祭、亞倫與子按手其首、
-
文理委辦譯本
又牽牡綿羊一、即任亞倫為祭司時所獻者、亞倫與子按手其上、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又牽第二牡綿羊、即立亞倫與諸子為祭司時所用之牡綿羊、亞倫與其諸子按手於其首上、
-
New International Version
He then presented the other ram, the ram for the ordination, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
-
New International Reader's Version
Then he brought the other ram. It was sacrificed to prepare the priests for serving the Lord. Aaron and his sons placed their hands on its head.
-
English Standard Version
Then he presented the other ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
-
New Living Translation
Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
-
Christian Standard Bible
Next he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
-
New American Standard Bible
Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
-
New King James Version
And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
-
American Standard Version
And he presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
-
Holman Christian Standard Bible
Next he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
-
King James Version
And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
-
New English Translation
Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram
-
World English Bible
He presented the other ram, the ram of consecration. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.