<< 利未记 7:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的份和他子孙受膏的份,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 当代译本
    从亚伦及其子孙受膏为祭司事奉耶和华开始,在献给耶和华的火祭中,这是他们应得之份。
  • 圣经新译本
    “这是亚伦和他子孙,从奉献他们作耶和华的祭司那日开始,受膏立应得的分。
  • 新標點和合本
    這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 當代譯本
    從亞倫及其子孫受膏為祭司事奉耶和華開始,在獻給耶和華的火祭中,這是他們應得之份。
  • 聖經新譯本
    “這是亞倫和他子孫,從奉獻他們作耶和華的祭司那日開始,受膏立應得的分。
  • 呂振中譯本
    這是從獻與永恆主的火祭中取給亞倫的津貼、和給他子孫的津貼,是在摩西引進他們做祭司來服事永恆主的日子開始給的。
  • 文理和合譯本
    亞倫及其子、受膏立為祭司、奉事耶和華時、
  • 文理委辦譯本
    當亞倫及其子、受膏為祭司、奉事耶和華時、耶和華命以色列族、於燔祭中、以此賜亞倫、永著為例、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃受膏之亞倫及其子孫、於獻主之火祭中、應得之分、彼等近前被立為祭司奉事主、其時定此為例、
  • New International Version
    This is the portion of the food offerings presented to the Lord that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • New International Reader's Version
    That is the part of the food offerings presented to the Lord. It is given to Aaron and the priests in his family line. It was given to Aaron and his sons on the day they were set apart to serve the Lord as priests.
  • English Standard Version
    This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord’s food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord.
  • New Living Translation
    This is their rightful share. The special gifts presented to the Lord have been reserved for Aaron and his descendants from the time they were set apart to serve the Lord as priests.
  • Christian Standard Bible
    This is the portion from the food offerings to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is the allotment to Aaron and the allotment to his sons from the offerings by fire to the Lord, on that day when he presented them to serve as priests to the Lord.
  • New King James Version
    This is the consecrated portion for Aaron and his sons, from the offerings made by fire to the Lord, on the day when Moses presented them to minister to the Lord as priests.
  • American Standard Version
    This is the anointing- portion of Aaron, and the anointing- portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest’s office;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the portion from the fire offerings to the Lord for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • King James Version
    This[ is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day[ when] he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
  • New English Translation
    This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the LORD’s gifts on the day Moses presented them to serve as priests to the LORD.
  • World English Bible
    This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;

交叉引用

  • 哥林多后书 1:21
    那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是神。
  • 出埃及记 29:1
    “你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
  • 1约翰福音 2:27
  • 民数记 18:7-19
    你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事一同守祭司的职任。你们要这样供职;我将祭司的职任给你们当作赏赐侍奉我。凡挨近的外人必被治死。”耶和华晓谕亚伦说:“我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管;因你受过膏,把这些都赐给你和你的子孙,当作永得的份。以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。以色列人所献的举祭并摇祭都是你的;我已赐给你和你的儿女,当作永得的份;凡在你家中的洁净人都可以吃。凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。以色列中一切永献的都必归与你。他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的,都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。它的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔、在耶和华面前作为永远的盐约。”
  • 出埃及记 28:1
    “你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
  • 约翰福音 3:34
    神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
  • 以赛亚书 61:1
    主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢;
  • 约翰一书 2:20
    你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。
  • 以赛亚书 10:27
    到那日,亚述王的重担必离开你的肩头;他的轭必离开你的颈项;那轭也必因肥壮的缘故撑断。”
  • 利未记 8:10-12
    摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣;又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣;又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 出埃及记 29:21
    你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
  • 出埃及记 29:7
    就把膏油倒在他头上膏他。
  • 出埃及记 40:13-15
    要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;又要使他儿子来,给他们穿上内袍。怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”
  • 利未记 8:30
    摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。