-
新标点和合本
又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司要献上它所有的脂肪,把肥尾巴和包着内脏的脂肪,
-
和合本2010(神版-简体)
祭司要献上它所有的脂肪,把肥尾巴和包着内脏的脂肪,
-
当代译本
要献上祭牲的所有脂肪,包括肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、
-
圣经新译本
祭司要把祭牲的一切脂肪都献上,就是肥尾巴和遮盖内脏的脂肪,
-
新標點和合本
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司要獻上牠所有的脂肪,把肥尾巴和包着內臟的脂肪,
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司要獻上牠所有的脂肪,把肥尾巴和包着內臟的脂肪,
-
當代譯本
要獻上祭牲的所有脂肪,包括肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、
-
聖經新譯本
祭司要把祭牲的一切脂肪都獻上,就是肥尾巴和遮蓋內臟的脂肪,
-
呂振中譯本
他要把祭牲所有的脂肪都獻上:就是那肥尾巴和蓋臟腑的脂肪、
-
文理和合譯本
獻其所有之脂、其尾及蓋臟之脂、
-
文理委辦譯本
取所有之脂、與尾、及蓋臟之脂、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
獻所有之脂、即尾與蓋臟之脂、
-
New International Version
All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the internal organs,
-
New International Reader's Version
Offer all its fat. It must include the fat tail and the fat that covers the inside parts.
-
English Standard Version
And all its fat shall be offered, the fat tail, the fat that covers the entrails,
-
New Living Translation
The priest will then offer all its fat on the altar, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs,
-
Christian Standard Bible
The offerer is to present all the fat from it: the fat tail, the fat surrounding the entrails,
-
New American Standard Bible
Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails,
-
New King James Version
And he shall offer from it all its fat. The fat tail and the fat that covers the entrails,
-
American Standard Version
And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
-
Holman Christian Standard Bible
The offerer must present all the fat from it: the fat tail, the fat surrounding the entrails,
-
King James Version
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
-
New English Translation
Then the one making the offering must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,
-
World English Bible
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,