<< Leviticus 6:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The priest must put on his linen clothes. He must put on linen underwear next to his body. He must remove the ashes of the burnt offering that the fire has burned up on the altar. He must place them beside the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。
  • 当代译本
    早晨,祭司要穿上细麻衣袍和内衣,将燔祭坛上的灰烬清理好,放在祭坛旁边。
  • 圣经新译本
    祭司要穿上细麻布外袍,又把细麻布裤子穿在身上;他要把祭坛上燔祭烧成的灰收起来,放在祭坛旁边;
  • 新標點和合本
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上所燒的燔祭灰收起來,倒在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把在壇上燒剩的燔祭灰收起來,放在壇的旁邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把在壇上燒剩的燔祭灰收起來,放在壇的旁邊。
  • 當代譯本
    早晨,祭司要穿上細麻衣袍和內衣,將燔祭壇上的灰燼清理好,放在祭壇旁邊。
  • 聖經新譯本
    祭司要穿上細麻布外袍,又把細麻布褲子穿在身上;他要把祭壇上燔祭燒成的灰收起來,放在祭壇旁邊;
  • 呂振中譯本
    祭司要穿上細麻布長衣;也要把細麻布褲子穿在身上;他要把祭壇上火將燔祭品所燒燬成的灰取下來,放在祭壇附近。
  • 文理和合譯本
    祭司衣枲衣、亦服枲褌、以蔽下體、取燔祭火燼之灰、置於壇側、
  • 文理委辦譯本
    祭司衣枲衣、亦服枲褌、蔽厥下體、將燔祭火燼之灰、置於壇側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司當衣白細麻衣、亦衣白細麻袴、蔽其下體、除祭臺上所化火焚祭之灰、傾於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall put on his linen garment and put his linen undergarment on his body, and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and put them beside the altar.
  • New Living Translation
    In the morning, after the priest on duty has put on his official linen clothing and linen undergarments, he must clean out the ashes of the burnt offering and put them beside the altar.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe and linen undergarments. He is to remove the ashes of the burnt offering the fire has consumed on the altar, and place them beside the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe, and he shall put on linen undergarments next to his body; and he shall take up the fatty ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar.
  • New King James Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh; and he shall take up the ashes whereto the fire hath consumed the burnt- offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe and linen undergarments. He is to remove the ashes of the burnt offering the fire has consumed on the altar, and place them beside the altar.
  • King James Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • New English Translation
    Then the priest must put on his linen robe and must put linen leggings over his bare flesh, and he must take up the fatty ashes of the burnt offering that the fire consumed on the altar, and he must place them beside the altar.
  • World English Bible
    The priest shall put on his linen garment, and he shall put on his linen trousers upon his body; and he shall remove the ashes from where the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

交叉引用

  • Exodus 28:39-43
    “ Make the inner robe out of fine linen. And make the turban out of fine linen. The belt must be made by a person who sews skillfully.Make inner robes, belts and caps for Aaron’s sons. When they are wearing them, people will honor his sons. They will also have respect for them.Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.“ Make linen underwear that reaches from the waist to the thigh.Aaron and the priests in his family line must wear it when they enter the tent of meeting. They must also wear it when they approach the altar to serve in the Holy Room. Then they will not be found guilty and die.“ For all time to come, that will be a law for Aaron and the priests in his family line.
  • Leviticus 16:4
    He must put on the sacred inner robe made out of linen. He must wear linen underwear next to his body. He must tie the linen belt around him. And he must put the linen turban on his head. Those are sacred clothes. So he must take a bath before he puts them on.
  • Exodus 39:27-29
    The workers made inner robes out of fine linen for Aaron and his sons. The linen cloth was made by a skillful person.The workers also made the turban out of fine linen. And they made the caps and the underwear out of finely twisted linen.The belt was made out of finely twisted linen and blue, purple and bright red yarn. A person who sewed skillfully made it. The workers did those things just as the Lord had commanded Moses.
  • Revelation 19:8
    Fine linen, bright and clean, was given to her to wear.” Fine linen stands for the right things that God’s holy people do.
  • Ezekiel 44:17-18
    “ They will enter the gates of the inner courtyard. When they do, they must wear linen clothes. They will serve at the gates of the inner courtyard or inside the temple. When they do, they must not wear any clothes made out of wool.They must have linen turbans on their heads. They must wear linen underwear around their waists. They must not wear anything that makes them sweat.
  • Revelation 7:13
    Then one of the elders spoke to me.“ Who are these people dressed in white robes?” he asked.“ Where did they come from?”
  • Psalms 20:3
    May he remember all your sacrifices. May he accept your burnt offerings.
  • Leviticus 1:13
    They must wash the inside parts with water. The legs must also be washed. The priest must bring all the parts to the altar. He must burn them there. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
  • Leviticus 1:16-17
    The priest must remove the small bag inside the bird’s throat. He must also remove the feathers. Then he must throw them to the east side of the altar. That is where the ashes are.He must take hold of the wings of the bird and tear it open. But he must not tear it in two. Then the priest will burn it on the wood burning on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
  • Psalms 37:20
    But sinful people will die. The Lord’ s enemies may be like flowers in the field. But they will be swallowed up. They will disappear like smoke.
  • Numbers 16:35
    Then the Lord sent down fire. It burned up the 250 men offering the incense.
  • Revelation 19:14
    The armies of heaven were following him, riding on white horses. They were dressed in fine linen, white and clean.
  • Numbers 16:21
    “ Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
  • Leviticus 1:9
    The inside parts of the animal must be washed with water. The legs must also be washed. The priest must burn all of it on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.