-
圣经新译本
如果他在任何一件事上犯了罪,就要承认自己所犯的罪;
-
新标点和合本
他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
-
和合本2010(上帝版-简体)
当他在这其中的一件事上有罪的时候,就要承认所犯的罪,
-
和合本2010(神版-简体)
当他在这其中的一件事上有罪的时候,就要承认所犯的罪,
-
当代译本
如果有人犯了以上任何一种罪,就必须认罪。
-
新標點和合本
他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當他在這其中的一件事上有罪的時候,就要承認所犯的罪,
-
和合本2010(神版-繁體)
當他在這其中的一件事上有罪的時候,就要承認所犯的罪,
-
當代譯本
如果有人犯了以上任何一種罪,就必須認罪。
-
聖經新譯本
如果他在任何一件事上犯了罪,就要承認自己所犯的罪;
-
呂振中譯本
他在這些事的一件上覺得有了罪責時,就要承認他所犯的罪,
-
文理和合譯本
以上數罪、若犯其一、則當自認其罪、
-
文理委辦譯本
以上苟有過失、任之勿辭。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此數端中若犯一端、則當自認所犯之罪、
-
New International Version
when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.
-
New International Reader's Version
When someone is guilty in any of those ways, they must admit they have sinned.
-
English Standard Version
when he realizes his guilt in any of these and confesses the sin he has committed,
-
New Living Translation
“ When you become aware of your guilt in any of these ways, you must confess your sin.
-
Christian Standard Bible
If someone incurs guilt in one of these cases, he is to confess he has committed that sin.
-
New American Standard Bible
So it shall be when he becomes guilty of one of these things, that he shall confess that in which he has sinned.
-
New King James Version
‘ And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing;
-
American Standard Version
And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that wherein he hath sinned:
-
Holman Christian Standard Bible
If someone incurs guilt in one of these cases, he is to confess he has committed that sin.
-
King James Version
And it shall be, when he shall be guilty in one of these[ things], that he shall confess that he hath sinned in that[ thing]:
-
New English Translation
when an individual becomes guilty with regard to one of these things he must confess how he has sinned,
-
World English Bible
It shall be, when he is guilty of one of these, he shall confess that in which he has sinned;