-
聖經新譯本
他要從平安祭中奉上獻給耶和華的火祭,就是把遮蓋內臟的脂肪,和內臟上的一切脂肪,
-
新标点和合本
从平安祭中,将火祭献给耶和华,也要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
-
和合本2010(上帝版-简体)
从平安祭中,他要把火祭献给耶和华,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
-
和合本2010(神版-简体)
从平安祭中,他要把火祭献给耶和华,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
-
当代译本
献祭者要从平安祭中献上火祭给耶和华。他要取出遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
-
圣经新译本
他要从平安祭中奉上献给耶和华的火祭,就是把遮盖内脏的脂肪,和内脏上的一切脂肪,
-
新標點和合本
從平安祭中,將火祭獻給耶和華,也要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從平安祭中,他要把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
-
和合本2010(神版-繁體)
從平安祭中,他要把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
-
當代譯本
獻祭者要從平安祭中獻上火祭給耶和華。他要取出遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
-
呂振中譯本
他要從平安祭中、取為火祭獻與永恆主,把蓋臟腑的脂肪和臟腑上的一切脂肪、
-
文理和合譯本
由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即蓋臟及腸間之脂、
-
文理委辦譯本
取蓋臟之脂、腹中所有之脂、腰間左右腎與其脂、及肝片、悉燔以獻我、為酬恩之祭。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
由平安祭牲、有所當取者、以獻於主為火祭、即蓋臟之脂、與臟內所有之脂、
-
New International Version
From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
-
New International Reader's Version
Part of the friendship offering must be given to the Lord as a food offering. It must include all the fat that is connected to them.
-
English Standard Version
And from the sacrifice of the peace offering, as a food offering to the Lord, he shall offer the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails,
-
New Living Translation
The priest must present part of this peace offering as a special gift to the Lord. This includes all the fat around the internal organs,
-
Christian Standard Bible
He will present part of the fellowship sacrifice as a food offering to the LORD: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,
-
New American Standard Bible
From the sacrifice of the peace offerings he shall then present an offering by fire to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,
-
New King James Version
Then he shall offer from the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the Lord. The fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,
-
American Standard Version
And he shall offer of the sacrifice of peace- offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
-
Holman Christian Standard Bible
He will present part of the fellowship sacrifice as a fire offering to the Lord: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,
-
King James Version
And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that[ is] upon the inwards,
-
New English Translation
Then the one presenting the offering must present a gift to the LORD from the peace offering sacrifice: He must remove the fat that covers the entrails and all the fat that surrounds the entrails,
-
World English Bible
He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh. The fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,