-
New King James Version
If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
-
新标点和合本
他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为准。
-
和合本2010(神版-简体)
他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为准。
-
当代译本
如果有人在禧年奉献土地,所估的价便是定价。
-
圣经新译本
如果他从禧年起,把自己的田地分别为圣,就要按照你的估价定那田地的价值。
-
新標點和合本
他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他若從禧年起將地分別為聖,就要以你的估價為準。
-
和合本2010(神版-繁體)
他若從禧年起將地分別為聖,就要以你的估價為準。
-
當代譯本
如果有人在禧年奉獻土地,所估的價便是定價。
-
聖經新譯本
如果他從禧年起,把自己的田地分別為聖,就要按照你的估價定那田地的價值。
-
呂振中譯本
他若從禧年起、將田地分別為聖,那就要照你估定的價值而立定。
-
文理和合譯本
如其獻田自禧年始、則爾所估之價為定、
-
文理委辦譯本
如其獻田、適值禧年、則爾所估之價、必為定例。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人如在禧年別田為聖、則以所估之價為定、
-
New International Version
If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
-
New International Reader's Version
Suppose they set apart their field during the Year of Jubilee. Then the value that has been decided will not be changed.
-
English Standard Version
If he dedicates his field from the year of jubilee, the valuation shall stand,
-
New Living Translation
If the field is dedicated to the Lord in the Year of Jubilee, then the entire assessment will apply.
-
Christian Standard Bible
If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your assessment.
-
New American Standard Bible
If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your assessment it shall stand.
-
American Standard Version
If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
-
Holman Christian Standard Bible
If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your assessment.
-
King James Version
If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
-
New English Translation
If he consecrates his field in the jubilee year, the conversion value will stand,
-
World English Bible
If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.