<< Lê-vi Ký 26 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们打谷物要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到播种的时候。你们要吃粮食得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们打谷物要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到播种的时候。你们要吃粮食得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 当代译本
    你们要打粮食打到摘葡萄的时候,摘葡萄摘到播种的时候。你们必丰衣足食,安然居住。
  • 圣经新译本
    你们打禾,必打到摘葡萄的时候,摘葡萄必摘到撒种的时候;你们吃食物,吃得饱足,在你们的境内安然居住。
  • 新標點和合本
    你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 當代譯本
    你們要打糧食打到摘葡萄的時候,摘葡萄摘到播種的時候。你們必豐衣足食,安然居住。
  • 聖經新譯本
    你們打禾,必打到摘葡萄的時候,摘葡萄必摘到撒種的時候;你們吃食物,吃得飽足,在你們的境內安然居住。
  • 呂振中譯本
    你們打糧食、必打到割取葡萄的時候;割取葡萄、必割到撒種的時候;你們必喫食物喫得飽,在你們境內安然居住。
  • 文理和合譯本
    俾爾碾穀延及摘葡萄、摘葡萄延及播種之時、得以果腹安居、
  • 文理委辦譯本
    爾禾方擊之期、葡萄可摘矣、葡萄摘猶未盡、播種又將及矣、俾爾果腹安居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾打穀直至摘葡萄時、摘葡萄直至播種時、使爾得飽食、安居爾地、
  • New International Version
    Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
  • New International Reader's Version
    You will continue to harvest your grain until you gather your grapes. You will continue to gather your grapes until you plant your crops. You will have all you want to eat. And you will live in safety in your land.
  • English Standard Version
    Your threshing shall last to the time of the grape harvest, and the grape harvest shall last to the time for sowing. And you shall eat your bread to the full and dwell in your land securely.
  • New Living Translation
    Your threshing season will overlap with the grape harvest, and your grape harvest will overlap with the season of planting grain. You will eat your fill and live securely in your own land.
  • Christian Standard Bible
    Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.
  • New American Standard Bible
    Indeed, your threshing season will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. So you will eat your food to the full and live securely in your land.
  • New King James Version
    Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • American Standard Version
    And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.
  • King James Version
    And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • New English Translation
    Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so you will eat your bread until you are satisfied, and you will live securely in your land.
  • World English Bible
    Your threshing shall continue until the vintage, and the vintage shall continue until the sowing time. You shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.

交叉引用

  • A-mốt 9 13
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes. New wine will drip from the mountains and flow from all the hills, (niv)
  • Giô-ên 2 19
    The Lord replied to them:“ I am sending you grain, new wine and olive oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations. (niv)
  • Giô-ên 2 26
    You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed. (niv)
  • Lê-vi Ký 25 18-Lê-vi Ký 25 19
    “‘ Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 11 15
    I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. (niv)
  • Châm Ngôn 1 33
    but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.” (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 6 17
    Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. (niv)
  • Thi Thiên 91 1-Thi Thiên 91 14
    Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.If you say,“ The Lord is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.“ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. (niv)
  • Thi Thiên 46 1-Thi Thiên 46 7
    God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. (niv)
  • Ma-thi-ơ 9 37-Ma-thi-ơ 9 38
    Then he said to his disciples,“ The harvest is plentiful but the workers are few.Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.” (niv)
  • Gióp 11:18-19
    You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 5
    who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time. (niv)
  • Giê-rê-mi 23 6
    In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 34 25-Ê-xê-chi-ên 34 28
    “‘ I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.The trees will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid. (niv)
  • Thi Thiên 90 1
    Lord, you have been our dwelling place throughout all generations. (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 8
    Moses also said,“ You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord.” (niv)
  • Giăng 4:35-36
    Don’t you have a saying,‘ It’s still four months until harvest’? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together. (niv)
  • Châm Ngôn 18 10
    The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe. (niv)
  • Ma-thi-ơ 23 37
    “ Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 14 17
    Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.” (niv)