主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 26:38
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
新标点和合本
你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
当代译本
你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
圣经新译本
你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
新標點和合本
你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
和合本2010(神版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
當代譯本
你們將葬身列國,死在敵人的土地上。
聖經新譯本
你們要在萬國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
呂振中譯本
你們必在外國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
文理和合譯本
爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
文理委辦譯本
爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必泯滅於異邦、必為敵國所吞、
New International Version
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New International Reader's Version
While you are still scattered among the nations, you will die. The lands of your enemies will destroy you.
English Standard Version
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
New Living Translation
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New American Standard Bible
Instead, you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
New King James Version
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
American Standard Version
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Holman Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
King James Version
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
New English Translation
You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
World English Bible
You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
交叉引用
申命记 28:48
所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。
耶利米书 44:12-14
我必使那定意进入埃及地、在那里寄居的,就是幸存的犹大人,尽都灭绝。他们必在埃及地仆倒,因刀剑饥荒灭绝,从最小的到最大的都必遭刀剑饥荒而死,甚至受辱骂、惊骇、诅咒、羞辱。我怎样用刀剑、饥荒、瘟疫惩罚耶路撒冷,也必照样惩罚那些住在埃及地的犹大人。那进入埃及地、在那里寄居的,就是幸存的犹大人,都不得逃脱,也不得归回犹大地。他们心中很想归回,居住在那里;但除了少数逃脱的以外,都不得归回。”
以赛亚书 27:13
当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
耶利米书 42:22
现在你们要确实知道,你们在所要去的寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。”
申命记 4:26-27
我今日呼天唤地向你们作见证,你们在过约旦河得为业的地上必迅速灭亡!你们在那地的日子必不长久,必全然灭绝。耶和华必将你们分散在万民中;在耶和华领你们到的列国中,你们剩下的人丁稀少。
耶利米书 42:17-18
凡定意进入埃及在那里寄居的,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,无一人存留,得以逃脱我所降与他们的灾祸。’“万军之耶和华—以色列的神如此说:‘我怎样将我的怒气和愤怒倾倒在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的愤怒倾倒在你们身上,以致你们受辱骂、惊骇、诅咒、羞辱,并且不得再看见这地方。’
申命记 28:68
耶和华要用船把你送回埃及去,走那我曾告诉你不再看见的路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴婢,却没有人要买。”
耶利米书 44:27-28
看哪,我看守他们,为要降祸不降福;在埃及地的犹大人必因刀剑、饥荒而灭亡,直到灭绝。从埃及地能脱离刀剑、归回犹大地的人数很少。那进入埃及地、在那里寄居的,就是幸存的犹大人,必知道是谁的话站得住,是我的话呢,还是他们的话。