主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 26:38
>>
本节经文
新标点和合本
你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
和合本2010(神版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
当代译本
你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
圣经新译本
你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
新標點和合本
你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
和合本2010(神版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
當代譯本
你們將葬身列國,死在敵人的土地上。
聖經新譯本
你們要在萬國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
呂振中譯本
你們必在外國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
文理和合譯本
爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
文理委辦譯本
爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必泯滅於異邦、必為敵國所吞、
New International Version
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New International Reader's Version
While you are still scattered among the nations, you will die. The lands of your enemies will destroy you.
English Standard Version
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
New Living Translation
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New American Standard Bible
Instead, you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
New King James Version
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
American Standard Version
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Holman Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
King James Version
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
New English Translation
You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
World English Bible
You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
交叉引用
申命記 28:48
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。 (cunpt)
耶利米書 44:12-14
那定意進入埃及地、在那裏寄居的,就是所剩下的猶大人,我必使他們盡都滅絕,必在埃及地仆倒,必因刀劍饑荒滅絕;從最小的到至大的都必遭刀劍饑荒而死,以致令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱。我怎樣用刀劍、饑荒、瘟疫刑罰耶路撒冷,也必照樣刑罰那些住在埃及地的猶大人;甚至那進入埃及地寄居的,就是所剩下的猶大人,都不得逃脫,也不得存留歸回猶大地。他們心中甚想歸回居住之地;除了逃脫的以外,一個都不能歸回。」 (cunpt)
以賽亞書 27:13
當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。 (cunpt)
耶利米書 42:22
現在你們要確實地知道,你們在所要去寄居之地必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死。」 (cunpt)
申命記 4:26-27
我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡!你們不能在那地上長久,必盡行除滅。耶和華必使你們分散在萬民中;在他所領你們到的萬國裏,你們剩下的人數稀少。 (cunpt)
耶利米書 42:17-18
凡定意要進入埃及在那裏寄居的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死,無一人存留,逃脫我所降與他們的災禍。』「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:『我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上,以致你們令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱,你們不得再見這地方。』 (cunpt)
申命記 28:68
耶和華必使你坐船回埃及去,走我曾告訴你不得再見的路;在那裏你必賣己身與仇敵作奴婢,卻無人買。」 (cunpt)
耶利米書 44:27-28
我向他們留意降禍不降福;在埃及地的一切猶大人必因刀劍、饑荒所滅,直到滅盡。脫離刀劍、從埃及地歸回猶大地的人數很少;那進入埃及地要在那裏寄居的,就是所剩下的猶大人,必知道是誰的話立得住,是我的話呢?是他們的話呢? (cunpt)