主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 26:38
>>
本节经文
新标点和合本
你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
和合本2010(神版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
当代译本
你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
圣经新译本
你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
新標點和合本
你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
和合本2010(神版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
當代譯本
你們將葬身列國,死在敵人的土地上。
聖經新譯本
你們要在萬國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
呂振中譯本
你們必在外國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
文理和合譯本
爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
文理委辦譯本
爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必泯滅於異邦、必為敵國所吞、
New International Version
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New International Reader's Version
While you are still scattered among the nations, you will die. The lands of your enemies will destroy you.
English Standard Version
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
New Living Translation
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New American Standard Bible
Instead, you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
New King James Version
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
American Standard Version
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Holman Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
King James Version
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
New English Translation
You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
World English Bible
You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
交叉引用
申命记 28:48
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。 (cunps)
耶利米书 44:12-14
那定意进入埃及地、在那里寄居的,就是所剩下的犹大人,我必使他们尽都灭绝,必在埃及地仆倒,必因刀剑饥荒灭绝;从最小的到至大的都必遭刀剑饥荒而死,以致令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱。我怎样用刀剑、饥荒、瘟疫刑罚耶路撒冷,也必照样刑罚那些住在埃及地的犹大人;甚至那进入埃及地寄居的,就是所剩下的犹大人,都不得逃脱,也不得存留归回犹大地。他们心中甚想归回居住之地;除了逃脱的以外,一个都不能归回。” (cunps)
以赛亚书 27:13
当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。 (cunps)
耶利米书 42:22
现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。” (cunps)
申命记 4:26-27
我今日呼天唤地向你们作见证,你们必在过约旦河得为业的地上速速灭尽!你们不能在那地上长久,必尽行除灭。耶和华必使你们分散在万民中;在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。 (cunps)
耶利米书 42:17-18
凡定意要进入埃及在那里寄居的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。’“万军之耶和华以色列的神如此说:‘我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。’ (cunps)
申命记 28:68
耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路;在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。” (cunps)
耶利米书 44:27-28
我向他们留意降祸不降福;在埃及地的一切犹大人必因刀剑、饥荒所灭,直到灭尽。脱离刀剑、从埃及地归回犹大地的人数很少;那进入埃及地要在那里寄居的,就是所剩下的犹大人,必知道是谁的话立得住,是我的话呢?是他们的话呢? (cunps)