<< Leviticus 26:30 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • 新标点和合本
    我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要摧毁你们的丘坛,砍掉你们的香坛,把你们的尸首扔在你们偶像的残骸上。我的心也必厌恶你们,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要摧毁你们的丘坛,砍掉你们的香坛,把你们的尸首扔在你们偶像的残骸上。我的心也必厌恶你们,
  • 当代译本
    我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们毫无气息的神像上。我厌恶你们。
  • 圣经新译本
    我必毁坏你们的邱坛,砍倒你们的香坛,把你们的尸体扔在你们仆倒的偶像上面;我的心必厌弃你们。
  • 新標點和合本
    我又要毀壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要摧毀你們的丘壇,砍掉你們的香壇,把你們的屍首扔在你們偶像的殘骸上。我的心也必厭惡你們,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要摧毀你們的丘壇,砍掉你們的香壇,把你們的屍首扔在你們偶像的殘骸上。我的心也必厭惡你們,
  • 當代譯本
    我要毀滅你們的邱壇,拆掉你們的香壇,把你們的屍體堆在你們毫無氣息的神像上。我厭惡你們。
  • 聖經新譯本
    我必毀壞你們的邱壇,砍倒你們的香壇,把你們的屍體扔在你們仆倒的偶像上面;我的心必厭棄你們。
  • 呂振中譯本
    我必破毁你們的邱壇,砍下你們的香壇,把你們的屍身扔在你們的偶像的屍身上;我的心必厭棄你們。
  • 文理和合譯本
    我亦毀爾崇邱、斫爾日像、以爾尸骸、擲於偶像之上、我心必厭惡爾、
  • 文理委辦譯本
    爾造日象、築崇邱、我必毀之、棄爾尸骸、以及偶像、共相枕藉、我中心憾爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必毀爾邱壇、滅爾日像、使爾之屍與爾偶像偃仆一處、我心必憎爾、
  • New International Version
    I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
  • New International Reader's Version
    I will destroy the high places where you worship other gods. I will pull down your incense altars. I will pile up your dead bodies on the lifeless statues of your gods. And I will turn away from you.
  • English Standard Version
    And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
  • New Living Translation
    I will destroy your pagan shrines and knock down your places of worship. I will leave your lifeless corpses piled on top of your lifeless idols, and I will despise you.
  • Christian Standard Bible
    I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • New American Standard Bible
    I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and pile your remains on the remains of your idols, for My soul will loathe you.
  • New King James Version
    I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.
  • American Standard Version
    And I will destroy your high places, and cut down your sun- images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you.
  • King James Version
    And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
  • New English Translation
    I will destroy your high places and cut down your incense altars, and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. I will abhor you.
  • World English Bible
    I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.

交叉引用

  • 2 Kings 23 20
    He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • Ezekiel 6:13
    You will all know that I am Yahweh when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, and under every green tree and every leafy oak— the places where they offered pleasing aromas to all their idols.
  • Isaiah 27:9
    Therefore Jacob’s iniquity will be purged in this way, and the result of the removal of his sin will be this: when he makes all the altar stones like crushed bits of chalk, no Asherah poles or incense altars will remain standing.
  • Ezekiel 6:3-6
    You are to say: Mountains of Israel, hear the word of the Lord God! This is what the Lord God says to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.Your altars will be desolated and your incense altars smashed. I will throw down your slain in front of your idols.I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.Wherever you live the cities will be in ruins and the high places will be desolate, so that your altars will lie in ruins and be desecrated, your idols smashed and obliterated, your incense altars cut down, and your works wiped out.
  • 2 Chronicles 31 1
    When all this was completed, all Israel who had attended went out to the cities of Judah and broke up the sacred pillars, chopped down the Asherah poles, and tore down the high places and altars throughout Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, to the last one. Then all the Israelites returned to their cities, each to his own possession.
  • Psalms 89:38
    But You have spurned and rejected him; You have become enraged with Your anointed.
  • 1 Kings 13 2
    The man of God cried out against the altar by a revelation from the Lord:“ Altar, altar, this is what the Lord says,‘ A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.’”
  • 2 Kings 23 16
    As Josiah turned, he saw the tombs there on the mountain. He sent someone to take the bones out of the tombs, and he burned them on the altar. He defiled it according to the word of the Lord proclaimed by the man of God who proclaimed these things.
  • Jeremiah 14:19
    Have You completely rejected Judah? Do You detest Zion? Why do You strike us with no hope of healing for us? We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.
  • 2 Chronicles 34 3-2 Chronicles 34 7
    In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered them over the graves of those who had sacrificed to them.He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.He tore down the altars, and he smashed the Asherah poles and the carved images to powder. He chopped down all the incense altars throughout the land of Israel and returned to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 14 3-2 Chronicles 14 5
    He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.He told the people of Judah to seek the Lord God of their ancestors and to carry out the instruction and the commands.He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom experienced peace under him.
  • 2 Chronicles 23 17
    So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
  • Psalms 78:58-59
    They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.God heard and became furious; He completely rejected Israel.
  • 2 Kings 23 8
    Then Josiah brought all the priests from the cities of Judah, and he defiled the high places from Geba to Beer-sheba, where the priests had burned incense. He tore down the high places of the gates at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city( on the left at the city gate).
  • Jeremiah 8:1-3
    “ At that time”— this is the Lord’s declaration—“ the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.They will be exposed to the sun, the moon, and the whole heavenly host, which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be collected and buried but will become like manure on the surface of the soil.Death will be chosen over life by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.” This is the declaration of the Lord of Hosts.
  • Leviticus 20:23
    You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • Leviticus 26:15
    if you reject My statutes and despise My ordinances, and do not observe all My commands— and break My covenant,
  • Leviticus 26:11
    I will place My residence among you, and I will not reject you.