<< Leviticus 26:20 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Your strength will be consumed uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  • 新标点和合本
    你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们劳力却白费,因为你们的地没有出产,地上的树也不结果实。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们劳力却白费,因为你们的地没有出产,地上的树也不结果实。
  • 当代译本
    你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
  • 圣经新译本
    你们的气力徒然用尽;你们的地不出产,境内的树也不结果实。
  • 新標點和合本
    你們要白白地勞力;因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們勞力卻白費,因為你們的地沒有出產,地上的樹也不結果實。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們勞力卻白費,因為你們的地沒有出產,地上的樹也不結果實。
  • 當代譯本
    你們勞作也是徒然,因為你們的土地必不長莊稼,果樹也不結果實。
  • 聖經新譯本
    你們的氣力徒然用盡;你們的地不出產,境內的樹也不結果實。
  • 呂振中譯本
    你們必白白用盡力氣,你們的地也不出土產,地上的樹木也不結果子。
  • 文理和合譯本
    爾徒力作、田無所產、樹不結實、
  • 文理委辦譯本
    爾徒力作、田無所產、樹不結實。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾徒然劬勞、地不產物、樹不結果、
  • New International Version
    Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
  • New International Reader's Version
    You will work with all your strength, but it will not do you any good. That is because your soil will not produce any crops. The trees of your land will not bear any fruit.
  • English Standard Version
    And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
  • New Living Translation
    All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
  • Christian Standard Bible
    and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • New King James Version
    And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.
  • American Standard Version
    and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • King James Version
    And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
  • New English Translation
    Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.
  • World English Bible
    Your strength will be spent in vain; for your land won’t yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.

交叉引用

  • Psalms 127:1
    Unless the Lord builds a house, They who build it labor in vain; Unless the Lord guards a city, The watchman stays awake in vain.
  • Isaiah 49:4
    But I said,“ I have labored in vain, I have spent My strength for nothing and futility; Nevertheless, the justice due to Me is with the Lord, And My reward is with My God.”
  • Deuteronomy 11:17
    Otherwise, the anger of the Lord will be kindled against you, and He will shut up the sky so that there will be no rain, and the ground will not yield its produce; then you will quickly perish from the good land which the Lord is giving you.
  • Leviticus 26:4
    then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
  • Habakkuk 2:13
    Is it not indeed from the Lord of armies That peoples labor merely for fire, And nations become weary for nothing?
  • Job 31:40
    May the thorn bush grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley.” The words of Job are ended.
  • Deuteronomy 28:42
    The cricket will take possession of all your trees and the produce of your ground.
  • Psalms 107:34
    And a fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
  • 1 Corinthians 3 6
    I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
  • Isaiah 17:11
    On the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will flee On a day of illness and incurable pain.
  • Galatians 4:11
    I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain.
  • Haggai 1:9-11
    “ You start an ambitious project, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?” declares the Lord of armies.“ It is because of My house which remains desolate, while each of you runs to his own house.Therefore, because of you the sky has withheld its dew, and the earth has withheld its produce.And I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on mankind, on cattle, and on all the products of the labor of your hands.”
  • Deuteronomy 28:38-40
    “ You will bring out a great amount of seed to the field, but you will gather in little, because the locust will devour it.You will plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor bring in the harvest, because the worm will eat it.You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, because your olives will drop off prematurely.
  • Haggai 2:16
    from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.
  • Deuteronomy 28:18
    “ Cursed will be the children of your womb, the produce of your ground, the newborn of your herd, and the offspring of your flock.