-
文理和合譯本
如無贖者、而己積資、足以自贖、
-
新标点和合本
若没有能给他赎回的,他自己渐渐富足,能够赎回,
-
和合本2010(上帝版-简体)
若没有人能为他赎回,他的手头渐渐宽裕,能够赎回,
-
和合本2010(神版-简体)
若没有人能为他赎回,他的手头渐渐宽裕,能够赎回,
-
当代译本
如果无人为他赎回,而他自己渐渐富裕起来,有能力赎回,
-
圣经新译本
如果没有代赎人,而他自己的经济能力改善,足够把地赎回,
-
新標點和合本
若沒有能給他贖回的,他自己漸漸富足,能夠贖回,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若沒有人能為他贖回,他的手頭漸漸寬裕,能夠贖回,
-
和合本2010(神版-繁體)
若沒有人能為他贖回,他的手頭漸漸寬裕,能夠贖回,
-
當代譯本
如果無人為他贖回,而他自己漸漸富裕起來,有能力贖回,
-
聖經新譯本
如果沒有代贖人,而他自己的經濟能力改善,足夠把地贖回,
-
呂振中譯本
人若沒有能給他贖回的,他自己手頭若夠得着,又覺得足以贖回,
-
文理委辦譯本
如無贖者、而己有餘、足以自贖、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
倘無代贖者、而己有力能自贖、
-
New International Version
If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
-
New International Reader's Version
But suppose they do not have anyone to buy it back for them. And suppose things go well for them and they earn enough money to buy it back themselves.
-
English Standard Version
If a man has no one to redeem it and then himself becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,
-
New Living Translation
If there is no close relative to buy the land, but the person who sold it gets enough money to buy it back,
-
Christian Standard Bible
If a man has no family redeemer, but he prospers and obtains enough to redeem his land,
-
New American Standard Bible
Or in case someone has no redeemer, but recovers to find sufficient means for its redemption,
-
New King James Version
Or if the man has no one to redeem it, but he himself becomes able to redeem it,
-
American Standard Version
And if a man have no one to redeem it, and he be waxed rich and find sufficient to redeem it;
-
Holman Christian Standard Bible
If a man has no family redeemer, but he prospers and obtains enough to redeem his land,
-
King James Version
And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
-
New English Translation
If a man has no redeemer, but he prospers and gains enough for its redemption,
-
World English Bible
If a man has no one to redeem it, and he becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,