<< Lévitique 24:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样使人有残疾,也要照样向他做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样使人有残疾,也要照样向他做。
  • 当代译本
    要以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。
  • 圣经新译本
    以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。
  • 新標點和合本
    以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣使人有殘疾,也要照樣向他做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣使人有殘疾,也要照樣向他做。
  • 當代譯本
    要以眼還眼,以牙還牙。他怎樣傷害別人,也要怎樣傷害他。
  • 聖經新譯本
    以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣使人傷殘,人也必怎樣使他傷殘。
  • 呂振中譯本
    以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙:他怎樣使人有殘疾,人也必怎樣使他有殘疾。
  • 文理和合譯本
    傷償傷、目償目、齒償齒、若何使人殘缺、必如是反之、
  • 文理委辦譯本
    傷償傷、目償目、齒償齒、如其使人殘缺、必如是反之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    傷償傷、目償目、齒償齒、殘缺人之體、亦當殘缺彼之體、
  • New International Version
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
  • New International Reader's Version
    A bone must be broken for a bone. An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. The one who has hurt his neighbor must be hurt in the same way.
  • English Standard Version
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; whatever injury he has given a person shall be given to him.
  • New Living Translation
    a fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever anyone does to injure another person must be paid back in kind.
  • Christian Standard Bible
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Whatever injury he inflicted on the person, the same is to be inflicted on him.
  • New American Standard Bible
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a person, so shall it be inflicted on him.
  • New King James Version
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.
  • American Standard Version
    breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Whatever injury he inflicted on the person, the same is to be inflicted on him.
  • King James Version
    Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him[ again].
  • New English Translation
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth– just as he inflicts an injury on another person that same injury must be inflicted on him.
  • World English Bible
    fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. It shall be done to him as he has injured someone.

交叉引用

  • Deutéronome 19:21
    Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. (niv)
  • Matthieu 5:38
    “ You have heard that it was said,‘ Eye for eye, and tooth for tooth.’ (niv)
  • Exode 21:23-25
    But if there is serious injury, you are to take life for life,eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. (niv)