<< Leviticus 24:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Anyone who speaks evil things against my Name must be put to death. The whole community must kill them by throwing stones at them. It does not matter whether they are an outsider or an Israelite. When they speak evil things against my Name, they must be put to death.
  • 新标点和合本
    那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亵渎耶和华名的,必被处死;全会众必须用石头打死他。无论是寄居的,是本地人,他亵渎圣名的时候必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亵渎耶和华名的,必被处死;全会众必须用石头打死他。无论是寄居的,是本地人,他亵渎圣名的时候必被处死。
  • 当代译本
    凡亵渎耶和华圣名的,必须被处死,全体会众要用石头打死他。不论是外族人还是以色列人,凡亵渎圣名的,都必须被处死。
  • 圣经新译本
    亵渎耶和华圣名的人,必被处死,全体会众要扔石头打他;不论是寄居的外人或是本地人,如果亵渎圣名,必被处死。
  • 新標點和合本
    那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    褻瀆耶和華名的,必被處死;全會眾必須用石頭打死他。無論是寄居的,是本地人,他褻瀆聖名的時候必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    褻瀆耶和華名的,必被處死;全會眾必須用石頭打死他。無論是寄居的,是本地人,他褻瀆聖名的時候必被處死。
  • 當代譯本
    凡褻瀆耶和華聖名的,必須被處死,全體會眾要用石頭打死他。不論是外族人還是以色列人,凡褻瀆聖名的,都必須被處死。
  • 聖經新譯本
    褻瀆耶和華聖名的人,必被處死,全體會眾要扔石頭打他;不論是寄居的外人或是本地人,如果褻瀆聖名,必被處死。
  • 呂振中譯本
    那咒詛永恆主的名的、必須被處死;全會眾總要扔石頭把他砍死;不管是寄居的、是本地人、咒詛了聖名,就必須被處死。
  • 文理和合譯本
    褻瀆耶和華名者、殺無赦、會眾必擊以石、無論宗族賓旅、褻瀆耶和華名者、殺無赦、
  • 文理委辦譯本
    譏刺我耶和華名者、死無赦、眾擊以石、無論宗族賓旅、譏刺我名者、死無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謗瀆主名者、必治之死、會眾以石繫之、無論外邦客旅與土著、謗瀆主名者、必治之死、
  • New International Version
    anyone who blasphemes the name of the Lord is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native- born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.
  • English Standard Version
    Whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • New Living Translation
    Anyone who blasphemes the Name of the Lord must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the Lord must be put to death.
  • Christian Standard Bible
    Whoever blasphemes the name of the LORD must be put to death; the whole community is to stone him. If he blasphemes the Name, he is to be put to death, whether the resident alien or the native.
  • New American Standard Bible
    Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord must be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The stranger as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • New King James Version
    And whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.
  • American Standard Version
    And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home- born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever blasphemes the name of Yahweh is to be put to death; the whole community must stone him. If he blasphemes the Name, he is to be put to death, whether the foreign resident or the native.
  • King James Version
    And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death,[ and] all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name[ of the LORD], shall be put to death.
  • New English Translation
    and one who misuses the name of the LORD must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.
  • World English Bible
    He who blasphemes Yahweh’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native- born shall be put to death when he blasphemes the Name.

交叉引用

  • Matthew 12:31
    So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • John 10:33-36
    “ We are not throwing stones at you for any good work,” they replied.“ We are stoning you for saying a very evil thing. You are only a man. But you claim to be God.”Jesus answered them,“ Didn’t God say in your Law,‘ I have said you are“ gods” ’?( Psalm 82:6)We know that Scripture is always true. God spoke to some people and called them‘ gods.’If that is true, what about the one the Father set apart as his very own? What about this one the Father sent into the world? Why do you charge me with saying a very evil thing? Is it because I said,‘ I am God’s Son’?
  • Psalms 139:20
    They are your enemies. They misuse your name. They misuse it for their own evil purposes.
  • James 2:7
    Aren’t they speaking evil things against the worthy name of Jesus? Remember, you belong to him.
  • Acts 26:11
    I often went from one synagogue to another to have them punished. I tried to force them to speak evil things against Jesus. All I wanted to do was hurt them. I even went looking for them in the cities of other lands.
  • 1 Timothy 1 13
    I used to speak evil things against Jesus. I tried to hurt his followers. I really pushed them around. But God showed me mercy anyway. I did those things without knowing any better. I wasn’t a believer.
  • Matthew 26:66
    What do you think?”“ He must die!” they answered.
  • Psalms 74:18
    Lord, remember how your enemies have made fun of you. Remember how foolish people have attacked you with their words.
  • Exodus 20:7
    “ Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • Psalms 74:10
    God, how long will your enemies make fun of you? Will they attack you with their words forever?
  • John 8:58-59
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus answered.“ Before Abraham was born, I am!”When he said this, they picked up stones to kill him. But Jesus hid himself. He slipped away from the temple area.
  • Mark 3:28-29
    What I’m about to tell you is true. Everyone’s sins and evil words against God will be forgiven.But whoever speaks evil things against the Holy Spirit will never be forgiven. Their guilt will last forever.”
  • 1 Kings 21 10-1 Kings 21 13
    But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them bring charges that he has cursed God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him.”So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said,“ Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.