<< 利未记 23:34 >>

本节经文

  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:这七月十五日是住棚节,要向耶和华守这节七日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:这七月十五日是住棚节,要向耶和华守这节七日。
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这七天的节期。
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:這七月十五日是住棚節,要向耶和華守這節七日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:這七月十五日是住棚節,要向耶和華守這節七日。
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「從七月十五日開始,你們要一連七天向耶和華守住棚節。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這七天的節期。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說;七月十五日是住棚節,要給永恆主守這節七天。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、七月之望、為耶和華守構廬之節期、歷至七日、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、七月之望、歷至七日、為搆廬之節期、以奉事我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、此七月十五日、為居廬節、當於主前守節期七日、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites:‘ On the fifteenth day of the seventh month the Lord’s Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ On the 15th day of the seventh month the Lord’ s Feast of Booths begins. It lasts for seven days.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the Feast of Booths to the Lord.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month— five days after the Day of Atonement. This festival to the Lord will last for seven days.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: The Festival of Shelters to the LORD begins on the fifteenth day of this seventh month and continues for seven days.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, saying,‘ On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the Lord.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Tabernacles for seven days to the Lord.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: The Festival of Booths to the Lord begins on the fifteenth day of this seventh month and continues for seven days.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month[ shall be] the feast of tabernacles[ for] seven days unto the LORD.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Temporary Shelters for seven days to the LORD.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and say,‘ On the fifteenth day of this seventh month is the feast of booths for seven days to Yahweh.

交叉引用

  • 约翰福音 7:2
    犹太人的住棚节快到了,
  • 尼希米记 8:14
    当时,他们发现耶和华借摩西吩咐的律法上记载,以色列人要在七月节期期间住在棚子里,
  • 以斯拉记 3:4
    他们照律法书的记载守住棚节,每天按规定的数目献上燔祭。
  • 民数记 29:12
    “在七月十五日那一天,你们要举行圣会,不可工作,为耶和华守节期七天。
  • 出埃及记 34:22
    “在收割初熟麦子的时候,要守七七收割节,年底要守收藏节。
  • 约翰福音 1:14
    道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
  • 撒迦利亚书 14:16-19
    前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。
  • 出埃及记 23:16
    要在耕种后、收取初熟之物的时候守收割节。要在年终从田间收取劳动成果时守收藏节。
  • 申命记 16:13-15
    “在收藏好谷物和新酒后,你们要守七天的住棚节。住棚节期间,你们要和儿女、仆婢、同城的利未人、寄居者及孤儿寡妇一起欢庆。要在你们的上帝耶和华选定的地方,为祂守住棚节七天;要满心欢喜,因为你们的上帝耶和华赐福你们,使你们的出产丰富、凡事顺利。
  • 希伯来书 11:9
    他凭信心像异乡人一样寄居在上帝应许给他的地方。他住在帐篷里,与同受一个应许的以撒和雅各一样。
  • 希伯来书 11:13
    这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢喜快乐,承认自己在世上不过是寄居的异乡人。