<< 利未记 23:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    “从安息日后第一天,即你们献上摇祭的那天算起,你们要数整整七周,
  • 新标点和合本
    “你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们要从安息日的次日,就是献那捆庄稼为摇祭的那日起,计算足足的七个安息日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们要从安息日的次日,就是献那捆庄稼为摇祭的那日起,计算足足的七个安息日。
  • 圣经新译本
    “你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期;
  • 新標點和合本
    「你們要從安息日的次日,獻禾捆為搖祭的那日算起,要滿了七個安息日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們要從安息日的次日,就是獻那捆莊稼為搖祭的那日起,計算足足的七個安息日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們要從安息日的次日,就是獻那捆莊稼為搖祭的那日起,計算足足的七個安息日。
  • 當代譯本
    「從安息日後第一天,即你們獻上搖祭的那天算起,你們要數整整七週,
  • 聖經新譯本
    “你們要從安息日的次日,把禾捆帶來作搖祭那日起,計算整整七個星期;
  • 呂振中譯本
    『從第七日的次日、從你們把禾捆帶來做搖獻物那一天起、你們要為自己算七個足數的安息週;
  • 文理和合譯本
    自安息日之翌日、搖穀之日、必核七安息日、而盈其數、
  • 文理委辦譯本
    自安息日之明晨、搖穗之日、必核七七日、而盈其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自安息日之次日、即獻而搖禾束之日、當數七七日、
  • New International Version
    “‘ From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
  • New International Reader's Version
    “‘ The day you brought the grain for the wave offering was the day after the Sabbath. Count off seven full weeks from that day.
  • English Standard Version
    “ You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering.
  • New Living Translation
    “ From the day after the Sabbath— the day you bring the bundle of grain to be lifted up as a special offering— count off seven full weeks.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to count seven complete weeks starting from the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the presentation offering.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall also count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete Sabbaths.
  • New King James Version
    ‘ And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.
  • American Standard Version
    And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave- offering; seven sabbaths shall there be complete:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to count seven complete weeks starting from the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the presentation offering.
  • King James Version
    And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
  • New English Translation
    “‘ You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks.
  • World English Bible
    “‘ You shall count from the next day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.

交叉引用

  • 利未记 23:10-11
    “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢庄稼初熟之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。祭司要在安息日后第一天把那捆谷物在耶和华面前摇一摇,你们所献的就会得到悦纳。
  • 出埃及记 34:22
    “在收割初熟麦子的时候,要守七七收割节,年底要守收藏节。
  • 申命记 16:9-10
    “从收割那天开始算起,你们要算出七周的时间。七周后,要为你们的上帝耶和华守七七收获节。那时,你们要按照你们的上帝耶和华所赐的福分,甘心乐意地献上祭物。
  • 利未记 25:8
    “你们要计算七个安息年,即七个七年,共四十九年。
  • 民数记 28:26
    “七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。