<< レビ記 22:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你晓谕亚伦和他子孙,并以色列众人说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡献供物,无论是所许的愿,是甘心献的,就是献给耶和华作燔祭的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐亚伦和他子孙,以及以色列众人,对他们说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,若要献供物给耶和华作燔祭,无论是为所许的愿或是甘心献的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐亚伦和他子孙,以及以色列众人,对他们说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,若要献供物给耶和华作燔祭,无论是为所许的愿或是甘心献的,
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉亚伦父子们及所有以色列人。“任何以色列人或寄居在以色列的外族人若向耶和华献燔祭,无论是为了还愿还是出于自愿,
  • 圣经新译本
    “你要告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人,对他们说:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉献供物的时候,无论是为还愿,或是甘心献给耶和华的燔祭,
  • 新標點和合本
    「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐亞倫和他子孫,以及以色列眾人,對他們說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,若要獻供物給耶和華作燔祭,無論是為所許的願或是甘心獻的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐亞倫和他子孫,以及以色列眾人,對他們說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,若要獻供物給耶和華作燔祭,無論是為所許的願或是甘心獻的,
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴亞倫父子們及所有以色列人。「任何以色列人或寄居在以色列的外族人若向耶和華獻燔祭,無論是為了還願還是出於自願,
  • 聖經新譯本
    “你要告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人,對他們說:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉獻供物的時候,無論是為還願,或是甘心獻給耶和華的燔祭,
  • 呂振中譯本
    『你要告訴亞倫和他兒子們跟以色列眾人說:「以色列家的人、或是在以色列中寄居的、凡獻供物,無論是還願的、是自願獻的、就是他所獻與永恆主做燔祭的,
  • 文理和合譯本
    告亞倫及其子、與以色列族云、凡以色列族、暨其中之賓旅、或為償願、或出樂輸、以獻燔祭、
  • 文理委辦譯本
    告亞倫及其子、與以色列族云、凡以色列族、或族中之賓旅、許願樂輸、燔禮物以獻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告亞倫與其諸子、並以色列眾人云、凡以色列族之人、或寄居其中之外邦客旅、若獻祭於主、為火焚祭、無論為償願、為樂意而獻、
  • New International Version
    “ Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them:‘ If any of you— whether an Israelite or a foreigner residing in Israel— presents a gift for a burnt offering to the Lord, either to fulfill a vow or as a freewill offering,
  • New International Reader's Version
    “ Speak to Aaron and his sons. Speak to all the Israelites. Tell them,‘ Suppose any of you brings a gift for a burnt offering to the Lord. It does not matter whether you are an Israelite or an outsider who lives in Israel. It does not matter whether you bring the offering to keep a promise or because you choose to give it.
  • English Standard Version
    “ Speak to Aaron and his sons and all the people of Israel and say to them, When any one of the house of Israel or of the sojourners in Israel presents a burnt offering as his offering, for any of their vows or freewill offerings that they offer to the Lord,
  • New Living Translation
    “ Give Aaron and his sons and all the Israelites these instructions, which apply both to native Israelites and to the foreigners living among you.“ If you present a gift as a burnt offering to the Lord, whether it is to fulfill a vow or is a voluntary offering,
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them: Any man of the house of Israel or of the resident aliens in Israel who presents his offering— whether they present payment of vows or freewill gifts to the LORD as burnt offerings—
  • New American Standard Bible
    “ Speak to Aaron and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them,‘ Anyone of the house of Israel or of the strangers in Israel who presents his offering, whether it is any of their vows or any of their voluntary offerings, which they present to the Lord as a burnt offering—
  • New King James Version
    “ Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them:‘ Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the Lord as a burnt offering—
  • American Standard Version
    Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, that offereth his oblation, whether it be any of their vows, or any of their freewill- offerings, which they offer unto Jehovah for a burnt- offering;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them: Any man of the house of Israel or of the foreign residents in Israel who presents his offering— whether they present freewill gifts or payment of vows to the Lord as burnt offerings—
  • King James Version
    Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever[ he be] of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
  • New English Translation
    “ Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them,‘ When any man from the house of Israel or from the foreigners in Israel presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the LORD as a burnt offering,
  • World English Bible
    “ Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them,‘ Whoever is of the house of Israel, or of the foreigners in Israel, who offers his offering, whether it is any of their vows or any of their free will offerings, which they offer to Yahweh for a burnt offering:

交叉引用

  • 民数記 15:3
    and you present to the Lord food offerings from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the Lord— whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings— (niv)
  • 申命記 12:6
    there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. (niv)
  • レビ記 1:2
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ When anyone among you brings an offering to the Lord, bring as your offering an animal from either the herd or the flock. (niv)
  • レビ記 1:10
    “‘ If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect. (niv)
  • 詩篇 116:18
    I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people, (niv)
  • 詩篇 65:1
    Praise awaits you, our God, in Zion; to you our vows will be fulfilled. (niv)
  • 申命記 16:10
    Then celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you. (niv)
  • ヨナ書 1:16
    At this the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows to him. (niv)
  • レビ記 7:16
    “‘ If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day. (niv)
  • レビ記 17:13
    “‘ Any Israelite or any foreigner residing among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth, (niv)
  • 詩篇 116:14
    I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people. (niv)
  • 詩篇 66:13
    I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you— (niv)
  • 使徒の働き 18:18
    Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sisters and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchreae because of a vow he had taken. (niv)
  • 伝道者の書 5:4
    When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow. (niv)
  • レビ記 17:10
    “‘ I will set my face against any Israelite or any foreigner residing among them who eats blood, and I will cut them off from the people. (niv)
  • 詩篇 61:8
    Then I will ever sing in praise of your name and fulfill my vows day after day. (niv)
  • 詩篇 56:12
    I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you. (niv)
  • ナホム書 1:15
    Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed. (niv)
  • 申命記 12:17
    You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and olive oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts. (niv)
  • レビ記 23:38
    These offerings are in addition to those for the Lord’s Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the Lord.) (niv)
  • 詩篇 61:5
    For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name. (niv)
  • ヨナ書 2:9
    But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say,‘ Salvation comes from the Lord.’” (niv)
  • 詩篇 22:25
    From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you I will fulfill my vows. (niv)
  • 民数記 15:14-16
    For the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the Lord, they must do exactly as you do.The community is to have the same rules for you and for the foreigner residing among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the foreigner shall be the same before the Lord:The same laws and regulations will apply both to you and to the foreigner residing among you.’” (niv)