-
当代译本
祭司不可亵渎以色列民众献给耶和华的圣物,
-
新标点和合本
祭司不可亵渎以色列人所献给耶和华的圣物,
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司不可亵渎以色列人献给耶和华的圣物,
-
和合本2010(神版-简体)
祭司不可亵渎以色列人献给耶和华的圣物,
-
圣经新译本
祭司不可亵渎以色列人献上给耶和华的圣物,
-
新標點和合本
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司不可褻瀆以色列人獻給耶和華的聖物,
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司不可褻瀆以色列人獻給耶和華的聖物,
-
當代譯本
祭司不可褻瀆以色列民眾獻給耶和華的聖物,
-
聖經新譯本
祭司不可褻瀆以色列人獻上給耶和華的聖物,
-
呂振中譯本
祭司不可讓以色列人褻瀆所提獻與永恆主的聖物,
-
文理和合譯本
以色列族奉耶和華之聖物、不可瀆之、
-
文理委辦譯本
以色列族奉我之聖物、不容與外人共食、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋褻以色列人所區別為聖獻於主之物、
-
New International Version
The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the Lord
-
New International Reader's Version
The priests must not allow the sacred offerings to become“ unclean.” They are the offerings the Israelites bring to the Lord.
-
English Standard Version
They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the Lord,
-
New Living Translation
The priests must not let the Israelites defile the sacred offerings brought to the Lord
-
Christian Standard Bible
The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the LORD
-
New American Standard Bible
And they shall not profane the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the Lord,
-
New King James Version
They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the Lord,
-
American Standard Version
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
-
Holman Christian Standard Bible
The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the Lord
-
King James Version
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
-
New English Translation
They must not profane the holy offerings which the Israelites contribute to the LORD,
-
World English Bible
The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,