<< Lê-vi Ký 22 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
  • 当代译本
    “只有祭司一家可以吃圣物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
  • 圣经新译本
    “所有外族人都不可吃圣物;寄居在祭司家里的人或是受雇的雇工,都不可吃圣物。
  • 新標點和合本
    「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
  • 當代譯本
    「只有祭司一家可以吃聖物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
  • 聖經新譯本
    “所有外族人都不可吃聖物;寄居在祭司家裡的人或是受雇的雇工,都不可吃聖物。
  • 呂振中譯本
    『一切非祭司的平常人都不可喫聖物;在祭司家寄住者或是雇工人、也不可喫聖物。
  • 文理和合譯本
    外人不得食聖物、為旅為傭於祭司家者、亦不得食之、
  • 文理委辦譯本
    外人不得食聖物、於祭司之家、為旅為傭、亦不得食聖物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡外人毋食聖物、居祭司家之賓旅、或祭司所僱之傭人、皆毋食聖物、
  • New International Version
    “‘ No one outside a priest’s family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.
  • New International Reader's Version
    “‘ Only a member of a priest’s family can eat the sacred offering. The guest of a priest can’t eat it. A priest’s hired worker can’t eat it either.
  • English Standard Version
    “ A lay person shall not eat of a holy thing; no foreign guest of the priest or hired worker shall eat of a holy thing,
  • New Living Translation
    “ No one outside a priest’s family may eat the sacred offerings. Even guests and hired workers in a priest’s home are not allowed to eat them.
  • Christian Standard Bible
    “ No one outside a priest’s family is to eat the holy offering. A foreigner staying with a priest or a hired worker is not to eat the holy offering.
  • New American Standard Bible
    ‘ No layman, however, is to eat the holy gift; a foreign resident with the priest or a hired worker shall not eat the holy gift.
  • New King James Version
    ‘ No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.
  • American Standard Version
    There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest’s, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ No one outside a priest’s family is to eat the holy offering. A foreigner staying with a priest or a hired hand is not to eat the holy offering.
  • King James Version
    There shall no stranger eat[ of] the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat[ of] the holy thing.
  • New English Translation
    “‘ No lay person may eat anything holy. Neither a priest’s lodger nor a hired laborer may eat anything holy,
  • World English Bible
    “‘ No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.

交叉引用

  • 1 Sa-mu-ên 21 6
    So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the Lord and replaced by hot bread on the day it was taken away. (niv)
  • Ma-thi-ơ 12 4
    He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread— which was not lawful for them to do, but only for the priests. (niv)
  • Xuất Ai Cập 29 33
    They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred. (niv)