主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 21:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
新标点和合本
不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
当代译本
以免在民中玷污自己的子孙,因为我是使他们圣洁的耶和华。”
圣经新译本
不可在自己的族人中,羞辱他的后裔,因为我是使他们分别为圣的耶和华。”
新標點和合本
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
當代譯本
以免在民中玷污自己的子孫,因為我是使他們聖潔的耶和華。」
聖經新譯本
不可在自己的族人中,羞辱他的後裔,因為我是使他們分別為聖的耶和華。”
呂振中譯本
不可在他族人中讓他的後裔受污辱,因為我永恆主、是把他分別為聖的。』
文理和合譯本
勿使其苗裔玷於民中、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○
文理委辦譯本
勿使其苗裔玷於族中、蓋我耶和華已俾其成聖。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋使後裔玷於本族中、蓋我耶和華已別之為聖、○
New International Version
so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’”
New International Reader's Version
If he doesn’t marry a virgin, he makes the children he has by her“ unclean.” I am the Lord. I make him holy.’ ”
English Standard Version
that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
New Living Translation
so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the Lord who makes him holy.”
Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the LORD who sets him apart.”
New American Standard Bible
so that he will not profane his children among his people; for I am the Lord who sanctifies him.’ ”
New King James Version
Nor shall he profane his posterity among his people, for I the Lord sanctify him.’”
American Standard Version
And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.
Holman Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am Yahweh who sets him apart.”
King James Version
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
New English Translation
He must not profane his children among his people, for I am the LORD who sanctifies him.’”
World English Bible
He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.’”
交叉引用
哥林多前书 7:14
因为不信的丈夫会因着妻子成了圣洁;不信的妻子也会因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净了,但现在他们是圣洁的。
罗马书 11:16
所献的新面若圣洁,整个面团都圣洁了;树根若圣洁,树枝也圣洁了。
创世记 18:19
我拣选他,为要叫他命令他的子孙和后代家属遵行耶和华的道,秉公行义,使耶和华所应许亚伯拉罕的话都实现了。”
以斯拉记 2:62
这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
以斯拉记 9:2
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子,以致圣洁的种子和列邦民族混杂,而且领袖和官长在这事上是罪魁。”
玛拉基书 2:11
犹大行事诡诈,在以色列和耶路撒冷中行了可憎的事;因为犹大亵渎耶和华所喜爱的圣殿,娶外邦神明的女子为妻。
玛拉基书 2:15
一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢?神的后裔!当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
利未记 21:8
你要使祭司分别为圣,因为他献你神的食物。你要以他为圣,因为我是使你们分别为圣的耶和华,是神圣的。
尼希米记 13:23-29
那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。他们的儿女,一半说亚实突话,或其他种族的方言,不会说犹大话。我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着神起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。以色列王所罗门不也在这样的事上犯罪吗?在许多国家中并没有一位王像他,蒙他神喜爱,神立他作王治理全以色列。然而,连他也被外邦女子引诱犯罪。我们岂能听凭你们行这一切大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”以利亚实大祭司的孙子,耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿,我就把他从我这里赶出去。我的神啊,求你记得他们的罪,因为他们玷污了祭司的职分,违背祭司和利未人的约。