主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 21:13
>>
本节经文
呂振中譯本
他、要娶處女為妻。
新标点和合本
他要娶处女为妻。
和合本2010(上帝版-简体)
他要娶处女为妻。
和合本2010(神版-简体)
他要娶处女为妻。
当代译本
他必须娶处女为妻,
圣经新译本
他要娶处女为妻。
新標點和合本
他要娶處女為妻。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要娶處女為妻。
和合本2010(神版-繁體)
他要娶處女為妻。
當代譯本
他必須娶處女為妻,
聖經新譯本
他要娶處女為妻。
文理和合譯本
必娶處女為室、
文理委辦譯本
祭司長必娶處女。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司娶妻、祗可娶處女、
New International Version
“‘ The woman he marries must be a virgin.
New International Reader's Version
“‘ The woman the high priest gets married to must be a virgin.
English Standard Version
And he shall take a wife in her virginity.
New Living Translation
“ The high priest may marry only a virgin.
Christian Standard Bible
“ He is to marry a woman who is a virgin.
New American Standard Bible
He shall take a wife in her virginity.
New King James Version
And he shall take a wife in her virginity.
American Standard Version
And he shall take a wife in her virginity.
Holman Christian Standard Bible
“ He is to marry a woman who is a virgin.
King James Version
And he shall take a wife in her virginity.
New English Translation
He must take a wife who is a virgin.
World English Bible
“‘ He shall take a wife in her virginity.
交叉引用
利未記 21:7
他們不可娶妓女或被污辱的女人為妻,也不可娶被丈夫離婚的女人為妻;因為祭司是成聖別歸他的上帝的。
以西結書 44:22
他們不可娶寡婦或離婚的婦人為妻;只可娶以色列家後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
哥林多後書 11:2
我以上帝的妒愛妒愛你們,把你們許配了一位獨一的丈夫,好把你們做貞潔的童女獻與基督。
啟示錄 14:4
這些人是沒有同婦女在一起而沾染污穢的;他們是童身。這些人是無論羔羊往哪裏去、都跟從羔羊的。這些人是從人間買出來、做初熟果子獻與上帝和羔羊的。