<< Leviticus 20:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense.
  • 新标点和合本
    凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 当代译本
    “咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,必须承担自己的罪。
  • 圣经新译本
    “咒骂自己父母的,必要把他处死;他咒骂自己的父母,必须承担流血的罪责。
  • 新標點和合本
    凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 當代譯本
    「咒罵父母的,必被處死。他咒罵父母,必須承擔自己的罪。
  • 聖經新譯本
    “咒罵自己父母的,必要把他處死;他咒罵自己的父母,必須承擔流血的罪責。
  • 呂振中譯本
    凡咒罵自己的父親或母親的、必須被處死;他咒罵了自己的父親或母親,流他血的罪必歸到他自己身上。
  • 文理和合譯本
    詛父母者、殺無赦、既詛父母、罪必歸之、
  • 文理委辦譯本
    詛父母者、罪歸之、殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡詛父母者、必治之死、緣其詛父母、死罪必歸之、
  • New International Version
    “‘ Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anyone who asks for bad things to happen to their father or mother must be put to death. They have cursed their father or mother. So anything that happens to them will be their own fault.
  • English Standard Version
    For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
  • Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault.
  • New American Standard Bible
    ‘ If there is anyone who curses his father or his mother, he shall certainly be put to death. He has cursed his father or his mother, and has brought his own death upon himself.
  • New King James Version
    ‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.
  • American Standard Version
    For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands.
  • King James Version
    For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood[ shall be] upon him.
  • New English Translation
    “‘ If anyone curses his father and mother he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.
  • World English Bible
    “‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.

交叉引用

  • Exodus 21:17
    “ Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
  • Deuteronomy 27:16
    ‘ Cursed is anyone who dishonors father or mother.’ And all the people will reply,‘ Amen.’
  • Proverbs 20:20
    If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.
  • Mark 7:10
    For instance, Moses gave you this law from God:‘ Honor your father and mother,’ and‘ Anyone who speaks disrespectfully of father or mother must be put to death.’
  • Matthew 15:4
    For instance, God says,‘ Honor your father and mother,’ and‘ Anyone who speaks disrespectfully of father or mother must be put to death.’
  • Proverbs 30:17
    The eye that mocks a father and despises a mother’s instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
  • Proverbs 30:11
    Some people curse their father and do not thank their mother.
  • Leviticus 20:11-13
    “ If a man violates his father by having sex with one of his father’s wives, both the man and the woman must be put to death, for they are guilty of a capital offense.“ If a man has sex with his daughter in law, both must be put to death. They have committed a perverse act and are guilty of a capital offense.“ If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense.
  • Judges 9:24
    God was punishing Abimelech for murdering Gideon’s seventy sons, and the citizens of Shechem for supporting him in this treachery of murdering his brothers.
  • 2 Samuel 1 16
    “ You have condemned yourself,” David said,“ for you yourself confessed that you killed the Lord’s anointed one.”
  • Leviticus 20:27
    “ Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense.”
  • Leviticus 20:16
    “ If a woman presents herself to a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. You must kill both, for they are guilty of a capital offense.
  • 1 Kings 2 32
    The Lord will repay him for the murders of two men who were more righteous and better than he. For my father knew nothing about the deaths of Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and of Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.
  • Matthew 27:25
    And all the people yelled back,“ We will take responsibility for his death— we and our children!”
  • Joshua 2:19
    If they go out into the street and are killed, it will not be our fault. But if anyone lays a hand on people inside this house, we will accept the responsibility for their death.