-
当代译本
剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
-
新标点和合本
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
-
和合本2010(神版-简体)
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
-
圣经新译本
祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
-
新標點和合本
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
-
和合本2010(神版-繁體)
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
-
當代譯本
剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
-
聖經新譯本
祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
-
呂振中譯本
素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
-
文理和合譯本
素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
-
文理委辦譯本
既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸亞倫及子孫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
素祭所餘、歸於亞倫及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
-
New International Version
The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
-
New International Reader's Version
The rest of the grain offering belongs to Aaron and to the priests in his family line. It is a very holy part of the food offerings presented to the Lord.
-
English Standard Version
But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
-
New Living Translation
The rest of the grain offering will then be given to Aaron and his sons. This offering will be considered a most holy part of the special gifts presented to the Lord.
-
Christian Standard Bible
But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.
-
New American Standard Bible
The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
-
New King James Version
The rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.
-
American Standard Version
and that which is left of the meal- offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
-
Holman Christian Standard Bible
But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the fire offerings to the Lord.
-
King James Version
And the remnant of the meat offering[ shall be] Aaron’s and his sons’:[ it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
-
New English Translation
The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons– it is most holy from the gifts of the LORD.
-
World English Bible
That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.