<< 利未记 19:29 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
  • 新标点和合本
    “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 当代译本
    不可辱没自己的女儿,使她沦为娼妓,免得你们居住的地方充满淫乱和邪恶。
  • 新標點和合本
    「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 當代譯本
    不可辱沒自己的女兒,使她淪為娼妓,免得你們居住的地方充滿淫亂和邪惡。
  • 聖經新譯本
    “不可辱沒你的女兒,使她作娼妓,免得這地淫亂,充滿醜惡的事。
  • 呂振中譯本
    『不可叫你的女兒受污辱、使她為妓女,恐怕這地一味向着淫亂,就滿了罪大惡極的事。
  • 文理和合譯本
    勿辱爾女、使之為妓、恐斯土淫亂、邪惡充乎其間、
  • 文理委辦譯本
    勿辱爾女、使之為妓、恐一族淫亂、斯土遍染污俗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋辱己女、使之為妓、惟恐淫亂行於國中、致國遍滿惡俗、
  • New International Version
    “‘ Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not dishonor your daughter’s body by making a prostitute out of her. If you do, the Israelites will start going to prostitutes. The land will be filled with evil.
  • English Standard Version
    “ Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
  • New Living Translation
    “ Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
  • New American Standard Bible
    ‘ Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not fall into prostitution, and the land does not become full of outrageous sin.
  • New King James Version
    ‘ Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
  • American Standard Version
    Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
  • King James Version
    Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • New English Translation
    Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not practice prostitution and become full of lewdness.
  • World English Bible
    “‘ Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.

交叉引用

  • 申命记 23:17-18
    “以色列的女子中不可有庙妓,以色列的男子中不可有男庙妓。妓女所得的酬金,或男妓所得的代价,你不可带入耶和华你的神的殿里还任何的愿,因为这两样都是耶和华你的神厌恶的。
  • 何西阿书 4:12-14
    我的子民求问木头,由木杖引导他们,因为淫荡的灵使他们走迷了路,他们就行淫不顺从神。他们在山顶上献祭,在冈陵上的橡树、杨树和栗树之下献祭烧香,因为树荫美好。所以你们的女儿行淫乱,你们的儿媳犯奸淫。我却不因你们的女儿行淫乱,也不因你们的儿媳犯奸淫而惩罚她们,因为你们男人自己离群与娼妓在一起,又与庙妓一同献祭。这无知的人民必遭毁灭。
  • 利未记 21:7
    祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的神为圣的。
  • 哥林多前书 6:15
    你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?这样,我们可以把基督的肢体当作娼妓的肢体吗?当然不可以!