<< レビ記 19:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可摘尽葡萄园的葡萄,也不可拾取葡萄园中掉落的葡萄,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可摘尽葡萄园的葡萄,也不可拾取葡萄园中掉落的葡萄,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的神。
  • 当代译本
    不要摘净葡萄园里的葡萄,也不要捡掉在地上的葡萄。要把这些留给穷人和寄居在你们中间的外族人。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    不可把你葡萄园的果子都摘尽,也不可拾取你葡萄园中掉下的;要把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可摘盡葡萄園的葡萄,也不可拾取葡萄園中掉落的葡萄,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可摘盡葡萄園的葡萄,也不可拾取葡萄園中掉落的葡萄,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。
  • 當代譯本
    不要摘淨葡萄園裡的葡萄,也不要撿掉在地上的葡萄。要把這些留給窮人和寄居在你們中間的外族人。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    不可把你葡萄園的果子都摘盡,也不可拾取你葡萄園中掉下的;要把它們留給窮人和寄居的外人;我是耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    不可把你葡萄園的果子都摘盡了,也不可撿你葡萄園中所掉下的;要留給貧困的和寄居的:我永恆主是你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    園有葡萄、採勿務盡、勿拾隕果、當留於貧乏及賓旅、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    園有葡萄、採勿務盡、勿拾遺果、當留之於賓旅、與貧乏者、我耶和華爾之上帝所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾摘葡萄園之果、有所遺者毋復摘、隕於地者毋拾之、當拾於貧民與外邦客旅、我乃主爾之天主、
  • New International Version
    Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    Do not go over your vineyard a second time. Do not pick up the grapes that have fallen to the ground. Leave them for poor people and outsiders. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.
  • New Living Translation
    It is the same with your grape crop— do not strip every last bunch of grapes from the vines, and do not pick up the grapes that fall to the ground. Leave them for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    Do not strip your vineyard bare or gather its fallen grapes. Leave them for the poor and the resident alien; I am the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God.
  • New King James Version
    And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.
  • American Standard Version
    And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not strip your vineyard bare or gather its fallen grapes. Leave them for the poor and the foreign resident; I am Yahweh your God.
  • King James Version
    And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather[ every] grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    You must not pick your vineyard bare, and you must not gather up the fallen grapes of your vineyard. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
  • World English Bible
    You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.

交叉引用

  • イザヤ書 17:6
    Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs,” declares the Lord, the God of Israel. (niv)
  • レビ記 25:6
    Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you— for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, (niv)
  • 士師記 8:2
    But he answered them,“ What have I accomplished compared to you? Aren’t the gleanings of Ephraim’s grapes better than the full grape harvest of Abiezer? (niv)
  • ミカ書 7:1
    What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave. (niv)
  • オバデヤ書 1:5
    “ If thieves came to you, if robbers in the night— oh, what a disaster awaits you!— would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? (niv)
  • イザヤ書 24:13
    So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest. (niv)
  • エレミヤ書 49:9
    If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted? (niv)