主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 18:16
>>
本节经文
新标点和合本
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
和合本2010(上帝版-简体)
不可露你兄弟妻子的下体,这是你兄弟的下体。
和合本2010(神版-简体)
不可露你兄弟妻子的下体,这是你兄弟的下体。
当代译本
不可与兄嫂或弟媳乱伦,她是你兄弟的妻子。
圣经新译本
你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。
新標點和合本
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可露你兄弟妻子的下體,這是你兄弟的下體。
和合本2010(神版-繁體)
不可露你兄弟妻子的下體,這是你兄弟的下體。
當代譯本
不可與兄嫂或弟媳亂倫,她是你兄弟的妻子。
聖經新譯本
你不可揭露你兄弟妻子的下體;那本是你兄弟的下體。
呂振中譯本
不可露現你弟兄的妻子的下體;那就是你弟兄的下體。
文理和合譯本
兄弟之妻、勿亂之、亂之是辱兄弟、
文理委辦譯本
兄弟之妻、勿亂之、辱及兄弟。
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋與嫂及弟婦苟合、若苟合則辱兄及弟、
New International Version
“‘ Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
New International Reader's Version
“‘ Do not have sex with your brother’s wife. That would bring shame on your brother.
English Standard Version
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
New Living Translation
“ Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
Christian Standard Bible
You are not to have sexual intercourse with your brother’s wife; she is your brother’s family.
New American Standard Bible
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
New King James Version
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
American Standard Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Holman Christian Standard Bible
You are not to have sexual intercourse with your brother’s wife; it will shame your brother.
King James Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it[ is] thy brother’s nakedness.
New English Translation
You must not have sexual intercourse with your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.
World English Bible
“‘ You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.
交叉引用
利未记 20:21
人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄;二人必无子女。
申命记 25:5
“弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。
马可福音 12:19
“夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
马太福音 22:24
“夫子,摩西说:‘人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
路加福音 3:19
只是分封的王希律,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备;
马太福音 14:3-4
起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。因为约翰曾对他说:“你娶这妇人是不合理的。”
马可福音 6:17
先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。