主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 14:46
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
屋子封锁的任何时候,进去的人必不洁净到晚上。
新标点和合本
在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上;
和合本2010(上帝版-简体)
屋子封锁的任何时候,进去的人必不洁净到晚上。
当代译本
房子封闭期间,任何人进去,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
圣经新译本
在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。
新標點和合本
在房子封鎖的時候,進去的人必不潔淨到晚上;
和合本2010(上帝版-繁體)
屋子封鎖的任何時候,進去的人必不潔淨到晚上。
和合本2010(神版-繁體)
屋子封鎖的任何時候,進去的人必不潔淨到晚上。
當代譯本
房子封閉期間,任何人進去,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
聖經新譯本
在房屋被關閉的期間,進去的人必不潔淨到晚上。
呂振中譯本
在關閉房屋的日期內、凡進去的人總會不潔淨到晚上。
文理和合譯本
扃閉之時、人入其宅、必蒙厥污、迨夕乃免、
文理委辦譯本
扃閉之時、人入其宅、必蒙厥污、迨夕乃免。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此室封閉之時、凡入之者必不潔至夕、
New International Version
“ Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
New International Reader's Version
“ Suppose someone goes into the house while it is closed up. Then they will be‘ unclean’ until evening.
English Standard Version
Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,
New Living Translation
Those who enter the house during the period of quarantine will be ceremonially unclean until evening,
Christian Standard Bible
Whoever enters the house during any of the days the priest quarantines it will be unclean until evening.
New American Standard Bible
Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
New King James Version
Moreover he who goes into the house at all while it is shut up shall be unclean until evening.
American Standard Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Holman Christian Standard Bible
Whoever enters the house during any of the days the priest quarantines it will be unclean until evening.
King James Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
New English Translation
Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
World English Bible
“ Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
交叉引用
民数记 19:21-22
这要成为你们永远的定例。此外,那弹除污秽水的人也要洗衣服。凡碰除污秽水的,必不洁净到晚上。不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
民数记 19:7-10
祭司要洗衣服,用水洗身,然后才可以进营;祭司必不洁净到晚上。焚烧牛的人也要用水洗衣服,用水洗身,必不洁净到晚上。一个洁净的人要收母牛的灰,存放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水之用。这是为除罪用的。收取母牛灰的人要洗衣服,必不洁净到晚上。这要成为以色列人和寄居在他们中间的外人永远的定例。
利未记 11:24-25
“这些都能使你们不洁净。凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
利未记 15:10
凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
利未记 17:15
无论是本地人,是寄居的,若吃了自然死去或被野兽撕裂的动物,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上,晚上就洁净了。
利未记 11:28
谁搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。这些对你们是不洁净的。
利未记 15:5-8
凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
利未记 22:6
摸了这些的人必不洁净到晚上;若不用水洗身,就不可吃圣物。