-
English Standard Version
But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean.
-
新标点和合本
火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的痕迹,祭司就要定他为洁净。
-
和合本2010(上帝版-简体)
斑点若留在原处,没有扩散,这就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
-
和合本2010(神版-简体)
斑点若留在原处,没有扩散,这就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
-
当代译本
如果患处的斑原样未变,没有扩散,便是疮疤,祭司要宣布他是洁净的。
-
圣经新译本
火斑若是在原处止住,没有蔓延,就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
-
新標點和合本
火斑若在原處止住,沒有發散,便是瘡的痕跡,祭司就要定他為潔淨。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
斑點若留在原處,沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司就要宣佈他為潔淨。
-
和合本2010(神版-繁體)
斑點若留在原處,沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司就要宣佈他為潔淨。
-
當代譯本
如果患處的斑原樣未變,沒有擴散,便是瘡疤,祭司要宣佈他是潔淨的。
-
聖經新譯本
火斑若是在原處止住,沒有蔓延,就是瘡的疤痕,祭司就要宣布他為潔淨。
-
呂振中譯本
火斑若在原處止住,沒有發散,便是瘡的瘢痕,祭司就要斷他為潔淨。
-
文理和合譯本
若斑斕如前、而不蔓延、則為瘡瘢、祭司必謂其為潔、○
-
文理委辦譯本
如斑斕已止、而不蔓延、則為瘡瘢、祭司必視之為潔。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若斑之狀、與前無異而不蔓延、即為瘡瘢、祭司必定之為潔、○
-
New International Version
But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean.
-
New International Reader's Version
But suppose the spot has not changed. And suppose it has not spread. Then it is only a scar from the boil. And the priest must announce that the person is‘ clean.’
-
New Living Translation
But if the area grows no larger and does not spread, it is merely the scar from the boil, and the priest will pronounce the person ceremonially clean.
-
Christian Standard Bible
But if the spot remains where it is and does not spread, it is only the scar from the boil. The priest is to pronounce him clean.
-
New American Standard Bible
But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
-
New King James Version
But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
-
American Standard Version
But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
-
Holman Christian Standard Bible
But if the spot remains where it is and does not spread, it is only the scar from the boil. The priest is to pronounce him clean.
-
King James Version
But if the bright spot stay in his place,[ and] spread not, it[ is] a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
-
New English Translation
But if the bright spot stays in its place and has not spread, it is the scar of the boil, so the priest is to pronounce him clean.
-
World English Bible
But if the bright spot stays in its place, and hasn’t spread, it is the scar from the boil; and the priest shall pronounce him clean.