<< Leviticus 11:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    “‘ These you are to detest from among the birds– they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
  • 新标点和合本
    “雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:雕、狗头雕、红头雕、
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “飞鸟中你们当以为可憎,不可吃且可憎的是:雕、狗头雕、红头雕,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “飞鸟中你们当以为可憎,不可吃且可憎的是:雕、狗头雕、红头雕,
  • 当代译本
    “你们不可吃以下鸟类,要视为可憎之物。它们是雕、胡兀鹫、黑秃鹫、
  • 圣经新译本
    “在鸟类中,你们要憎恶,也不可吃这些雀鸟:兀鹰(雀鸟的名字中文翻译还未统一,它们的学名多不能确定)、鵰、鹫、
  • 新標點和合本
    「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「飛鳥中你們當以為可憎,不可吃且可憎的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「飛鳥中你們當以為可憎,不可吃且可憎的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰,
  • 當代譯本
    「你們不可吃以下鳥類,要視為可憎之物。牠們是鵰、胡兀鷲、黑禿鷲、
  • 聖經新譯本
    “在鳥類中,你們要憎惡,也不可吃這些雀鳥:兀鷹(雀鳥的名字中文翻譯還未統一,牠們的學名多不能確定)、鵰、鷲、
  • 呂振中譯本
    『飛鳥中你們要看以下這些為可憎:牠們是喫不得的;牠們是可憎物:例如兀鷹、狗頭鵰、紅頭鵰、
  • 文理和合譯本
    羽族中所可憎、而不可食者、即鷹、鶚、鵰、
  • 文理委辦譯本
    羽族中所可憎而不可食者、鷹、鶚、鵰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禽鳥中亦有當視為可憎不可食者、即鷹、鶚、鵰、鸇、
  • New International Version
    “‘ These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
  • New International Reader's Version
    “‘ Here are the birds you must treat as“ unclean.” Do not eat them because they are“ unclean.” The birds include eagles, vultures and black vultures.
  • English Standard Version
    “ And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten; they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
  • New Living Translation
    “ These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
  • Christian Standard Bible
    “ You are to abhor these birds. They must not be eaten because they are abhorrent: eagles, bearded vultures, Egyptian vultures,
  • New American Standard Bible
    ‘ Moreover, these you shall detest among the birds; they are detestable, not to be eaten: the eagle, the vulture, and the buzzard,
  • New King James Version
    ‘ And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • American Standard Version
    And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier- eagle, and the ospray,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to detest these birds. They must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
  • King James Version
    And these[ are they which] ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they[ are] an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
  • World English Bible
    “‘ You shall detest these among the birds; they shall not be eaten because they are an abomination: the eagle, the vulture, the black vulture,

交叉引用

  • Romans 3:13-17
    “ Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”“ Their mouths are full of cursing and bitterness.”“ Their feet are swift to shed blood,ruin and misery are in their paths,and the way of peace they have not known.”
  • Romans 1:28-32
    And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips,slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,senseless, covenant- breakers, heartless, ruthless.Although they fully know God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but also approve of those who practice them.
  • Hosea 8:1
    Sound the alarm! An eagle looms over the temple of the LORD! For they have broken their covenant with me, and have rebelled against my law.
  • Deuteronomy 14:12-20
    These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,the kite, the black kite, the dayyah after its species,every raven after its species,the ostrich, the owl, the seagull, the falcon after its species,the little owl, the long-eared owl, the white owl,the jackdaw, the carrion vulture, the cormorant,the stork, the heron after its species, the hoopoe, the bat,and any winged thing on the ground are impure to you– they may not be eaten.You may eat any clean bird.
  • Habakkuk 1:8
    Their horses are faster than leopards and more alert than wolves in the desert. Their horses gallop, their horses come a great distance; like a vulture they swoop down quickly to devour their prey.
  • Job 39:27-30
    Is it at your command that the eagle soars, and builds its nest on high?It lives on a rock and spends the night there, on a rocky crag and a fortress.From there it spots its prey, its eyes gaze intently from a distance.And its young ones devour the blood, and where the dead carcasses are, there it is.”
  • Job 28:7
    a hidden path no bird of prey knows– no falcon’s eye has spotted it.
  • Jeremiah 4:13
    Look! The enemy is approaching like gathering clouds. The roar of his chariots is like that of a whirlwind. His horses move more swiftly than eagles.” I cry out,“ We are doomed, for we will be destroyed!”
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.
  • Matthew 24:28
    Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
  • Jeremiah 48:40
    For the LORD says,“ Look! Like an eagle with outspread wings a nation will swoop down on Moab.
  • Job 38:41
    Who prepares prey for the raven, when its young cry out to God and wander about for lack of food?
  • Jeremiah 4:22
    The LORD answered,“ This will happen because my people are foolish. They do not know me. They are like children who have no sense. They have no understanding. They are skilled at doing evil. They do not know how to do good.”
  • Lamentations 4:19
    Those who pursued us were swifter than eagles in the sky. They chased us over the mountains; they ambushed us in the wilderness.ר( Resh)