<< 레위기 10:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向会众发怒;只要你们的弟兄以色列全家为耶和华所发的火哀哭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对亚伦和他儿子以利亚撒和以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣服,免得你们死亡,免得耶和华向全会众发怒。但你们的弟兄以色列全家却要为耶和华发出的火哀哭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对亚伦和他儿子以利亚撒和以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣服,免得你们死亡,免得耶和华向全会众发怒。但你们的弟兄以色列全家却要为耶和华发出的火哀哭。
  • 当代译本
    摩西对亚伦和他剩下的两个儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要蓬头散发,也不要撕裂衣服,免得你们死亡,也免得耶和华向全体会众发怒。不过,你们的所有以色列同胞都可以为耶和华用火烧死的人哀伤。
  • 圣经新译本
    摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要披头散发,不可撕裂你们的衣服,免得你们死亡,又免得耶和华向全体会众发怒。你们的亲族,以色列全家,却要为耶和华所烧死的人哀哭(“要为耶和华⋯⋯哀哭”或译:“要为耶和华所燃起的焚烧哀哭”)。
  • 新標點和合本
    摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向會眾發怒;只要你們的弟兄以色列全家為耶和華所發的火哀哭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對亞倫和他兒子以利亞撒和以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服,免得你們死亡,免得耶和華向全會眾發怒。但你們的弟兄以色列全家卻要為耶和華發出的火哀哭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對亞倫和他兒子以利亞撒和以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服,免得你們死亡,免得耶和華向全會眾發怒。但你們的弟兄以色列全家卻要為耶和華發出的火哀哭。
  • 當代譯本
    摩西對亞倫和他剩下的兩個兒子以利亞撒和以他瑪說:「你們不要蓬頭散髮,也不要撕裂衣服,免得你們死亡,也免得耶和華向全體會眾發怒。不過,你們的所有以色列同胞都可以為耶和華用火燒死的人哀傷。
  • 聖經新譯本
    摩西對亞倫和他的兒子以利亞撒和以他瑪說:“你們不要披頭散髮,不可撕裂你們的衣服,免得你們死亡,又免得耶和華向全體會眾發怒。你們的親族,以色列全家,卻要為耶和華所燒死的人哀哭(“要為耶和華⋯⋯哀哭”或譯:“要為耶和華所燃起的焚燒哀哭”)。
  • 呂振中譯本
    摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:『不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服,免得你們死亡,免得永恆主惱怒全會眾;只是你們的族弟兄、以色列全家、卻要為永恆主所燃燒起的焚燒來哀哭。
  • 文理和合譯本
    摩西諭亞倫、及其子以利亞撒以他瑪曰、毋披爾髮、毋裂爾衣、免爾死亡、並免耶和華怒及會眾、惟爾之兄弟以色列全家、可為耶和華所燃之火哀悼、
  • 文理委辦譯本
    摩西諭亞倫、及其子以利亞撒、以大馬、曰、爾曹既沐耶和華之香膏、毋露爾首、毋裂爾衣、毋出會幕、恐爾死亡、怒及庶民、惟以色列族、可因耶和華火之所燬、哀哭不勝。亞倫及其子乃遵摩西命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂亞倫及其二子以利亞撒以他瑪曰、毋露首、毋裂衣、恐爾死亡、且恐主怒及會眾、惟爾兄弟、即以色列全家、可因主所焚死者而哀哭、
  • New International Version
    Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not let your hair become unkempt and do not tear your clothes, or you will die and the Lord will be angry with the whole community. But your relatives, all the Israelites, may mourn for those the Lord has destroyed by fire.
  • New International Reader's Version
    Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar. They were Aaron’s sons. Moses said,“ Don’t let your hair hang loose. Don’t tear your clothes. If you do, you will die. And the Lord will be angry with the whole community. But all the Israelites are allowed to show they are sad. They are your relatives. They may mourn for those the Lord has destroyed with fire.
  • English Standard Version
    And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his sons,“ Do not let the hair of your heads hang loose, and do not tear your clothes, lest you die, and wrath come upon all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning that the Lord has kindled.
  • New Living Translation
    Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not show grief by leaving your hair uncombed or by tearing your clothes. If you do, you will die, and the Lord’s anger will strike the whole community of Israel. However, the rest of the Israelites, your relatives, may mourn because of the Lord’s fiery destruction of Nadab and Abihu.
  • Christian Standard Bible
    Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not let your hair hang loose and do not tear your clothes, or else you will die, and the LORD will become angry with the whole community. However, your brothers, the whole house of Israel, may weep over the fire that the LORD caused.
  • New American Standard Bible
    Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you do not die and He does not become wrathful against all the congregation. But your kinsmen, the entire house of Israel, shall weep for the burning which the Lord has brought about.
  • New King James Version
    And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons,“ Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die, and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the Lord has kindled.
  • American Standard Version
    And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes; that ye die not, and that he be not wroth with all the congregation: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah hath kindled.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not let your hair hang loose and do not tear your garments, or else you will die, and the Lord will become angry with the whole community. However, your brothers, the whole house of Israel, may mourn over that tragedy when the Lord sent the fire.
  • King James Version
    And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
  • New English Translation
    Then Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his other two sons,“ Do not dishevel the hair of your heads and do not tear your garments, so that you do not die and so that wrath does not come on the whole congregation. Your brothers, all the house of Israel, are to mourn the burning which the LORD has caused,
  • World English Bible
    Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons,“ Don’t let the hair of your heads go loose, and don’t tear your clothes, so that you don’t die, and so that he will not be angry with all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.

交叉引用

  • 여호수아 7:1
    But the Israelites were unfaithful in regard to the devoted things; Achan son of Karmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the Lord’s anger burned against Israel. (niv)
  • 민수기 16:22
    But Moses and Aaron fell facedown and cried out,“ O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?” (niv)
  • 여호수아 22:18
    And are you now turning away from the Lord?“‘ If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel. (niv)
  • 레위기 13:45
    “ Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out,‘ Unclean! Unclean!’ (niv)
  • 여호수아 22:20
    When Achan son of Zerah was unfaithful in regard to the devoted things, did not wrath come on the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.’” (niv)
  • 사무엘하 24:1
    Again the anger of the Lord burned against Israel, and he incited David against them, saying,“ Go and take a census of Israel and Judah.” (niv)
  • 민수기 18:5
    “ You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again. (niv)
  • 민수기 1:53
    The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.” (niv)
  • 민수기 6:6-7
    “‘ Throughout the period of their dedication to the Lord, the Nazirite must not go near a dead body.Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head. (niv)
  • 에스겔 24:16-17
    “ Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears.Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover your mustache and beard or eat the customary food of mourners.” (niv)
  • 신명기 33:9
    He said of his father and mother,‘ I have no regard for them.’ He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant. (niv)
  • 미가 1:16
    Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile. (niv)
  • 민수기 5:18
    After the priest has had the woman stand before the Lord, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder- offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse. (niv)
  • 민수기 14:6
    Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes (niv)
  • 예레미야 7:29
    “‘ Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned this generation that is under his wrath. (niv)
  • 사무엘하 24:15-17
    So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people,“ Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.When David saw the angel who was striking down the people, he said to the Lord,“ I have sinned; I, the shepherd, have done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall on me and my family.” (niv)
  • 민수기 16:41-47
    The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron.“ You have killed the Lord’s people,” they said.But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the tent of meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the Lord appeared.Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting,and the Lord said to Moses,“ Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown.Then Moses said to Aaron,“ Take your censer and put incense in it, along with burning coals from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the Lord; the plague has started.”So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them. (niv)
  • 출애굽기 33:5
    For the Lord had said to Moses,“ Tell the Israelites,‘ You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’” (niv)
  • 레위기 21:1-15
    The Lord said to Moses,“ Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them:‘ A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband— for her he may make himself unclean.He must not make himself unclean for people related to him by marriage, and so defile himself.“‘ Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.“‘ They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy— I who make you holy.“‘ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.“‘ The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.“‘ The woman he marries must be a virgin.He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’” (niv)
  • 여호수아 7:11
    Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions. (niv)