主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 1:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
亞倫子孫、必燃火於壇、陳柴其上、
新标点和合本
祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
和合本2010(神版-简体)
亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
当代译本
祭司——亚伦的子孙要在祭坛上生火,把木柴摆在火上,
圣经新译本
亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;
新標點和合本
祭司亞倫的子孫要把火放在壇上,把柴擺在火上。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫祭司的子孫要在壇上生火,把柴擺在火上。
和合本2010(神版-繁體)
亞倫祭司的子孫要在壇上生火,把柴擺在火上。
當代譯本
祭司——亞倫的子孫要在祭壇上生火,把木柴擺在火上,
聖經新譯本
亞倫子孫作祭司的,要把炭火放在祭壇上,把柴排列在火上;
呂振中譯本
亞倫子孫做祭司的要把火放在祭壇上,把柴擺在火上;
文理和合譯本
祭司亞倫子孫、必置火於壇、陳柴其上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司亞倫之子孫、燃火於祭臺、陳柴於火上、
New International Version
The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.
New International Reader's Version
The priests in Aaron’s family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire.
English Standard Version
and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
New Living Translation
The sons of Aaron the priest will build a wood fire on the altar.
Christian Standard Bible
The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.
New American Standard Bible
And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
New King James Version
The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
American Standard Version
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire;
Holman Christian Standard Bible
The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.
King James Version
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
New English Translation
and the sons of Aaron, the priest, must put fire on the altar and arrange wood on the fire.
World English Bible
The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
交叉引用
利未記 6:12-13
惟壇火常燃不滅、每日祭司爇柴、臚陳燔祭、酬恩祭之脂、亦焚其上。火於壇上、常燃不滅、
創世記 22:9
於是偕行、至上帝所示之處、亞伯拉罕築壇、臚列其柴、縛子以撒、置於壇之柴上、
歷代志上 21:26
在彼築壇、奉事耶和華、而獻燔祭、及酬恩祭、籲耶和華。耶和華允所祈、自天降火於祭壇、
尼希米記 13:31
屆期備柴、為薦新之舉、我理其事、望上帝垂念、錫我福祉焉。
利未記 9:24-10:1
火自耶和華出、焚壇上之燔祭、與脂、民見之、懽呼俯伏。亞倫子拿答、亞庇戶、各取鼎、燃火炷香、以獻耶和華、所燃者不以聖火、弗遵其命。
歷代志下 7:1
所羅門祈禱既畢、火自天降、燬其燔祭禮物、耶和華榮光充盈殿宇、
瑪拉基書 1:10
萬有之主耶和華曰、爾中有誰、閉我殿門、燃火於我壇、而肯徒為之乎、故我不以爾為悅、不納爾禮物、