主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:5
>>
本节经文
新标点和合本
追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。
和合本2010(上帝版-简体)
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。
和合本2010(神版-简体)
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。
当代译本
敌人紧追不舍,我们疲惫不堪,不得安歇。
圣经新译本
我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。
新標點和合本
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們被追趕,迫及頸項,疲乏卻不得歇息。
和合本2010(神版-繁體)
我們被追趕,迫及頸項,疲乏卻不得歇息。
當代譯本
敵人緊追不捨,我們疲憊不堪,不得安歇。
聖經新譯本
我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
呂振中譯本
我們被追趕,有軛在脖子上;我們勞勞碌碌,得不到歇息。
文理和合譯本
追者及我、扼我頸項、困憊不得休息兮、
文理委辦譯本
我項服役、勤勞不息兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我項負軛、被人逼迫、困憊已甚、不得休息、
New International Version
Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
New International Reader's Version
Those who chase us are right behind us. We’re tired and can’t get any rest.
English Standard Version
Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.
New Living Translation
Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.
Christian Standard Bible
We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.
New American Standard Bible
Our pursuers are at our necks; We are worn out, we are given no rest.
New King James Version
They pursue at our heels; We labor and have no rest.
American Standard Version
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
Holman Christian Standard Bible
We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.
King James Version
Our necks[ are] under persecution: we labour,[ and] have no rest.
New English Translation
We are pursued– they are breathing down our necks; we are weary and have no rest.
World English Bible
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
交叉引用
尼希米記 9:36-37
我們現今作了奴僕;至於你所賜給我們列祖享受其上的土產,並美物之地,看哪,我們在這地上作了奴僕!這地許多出產歸了列王,就是你因我們的罪所派轄制我們的。他們任意轄制我們的身體和牲畜,我們遭了大難。」 (cunpt)
耶利米書 28:14
因為萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒,他們總要服事他;我也把田野的走獸給了他。」 (cunpt)
馬太福音 11:29
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。 (cunpt)
申命記 28:48
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。 (cunpt)
耶利米書 27:2
「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上, (cunpt)
耶利米書 27:8
「無論哪一邦哪一國,不肯服事這巴比倫王尼布甲尼撒,也不把頸項放在巴比倫王的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫刑罰那邦,直到我藉巴比倫王的手將他們毀滅。這是耶和華說的。 (cunpt)
申命記 28:65-66
在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裏心中跳動,眼目失明,精神消耗。你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。 (cunpt)
耶利米哀歌 1:14
我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 (cunpt)
使徒行傳 15:10
現在為甚麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢? (cunpt)
耶利米書 27:11-12
但哪一邦肯把頸項放在巴比倫王的軛下服事他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕種居住。這是耶和華說的。」我就照這一切的話對猶大王西底家說:「要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。 (cunpt)
耶利米哀歌 4:19
追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。 (cunpt)