-
新标点和合本
耶和华啊,你存到永远;你的宝座存到万代。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,你治理直到永远,你的宝座万代长存。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,你治理直到永远,你的宝座万代长存。
-
当代译本
耶和华啊,你永远掌权,你的宝座世代长存。
-
圣经新译本
但耶和华啊,你永远坐着为王;你的宝座代代长存。
-
新標點和合本
耶和華啊,你存到永遠;你的寶座存到萬代。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,你治理直到永遠,你的寶座萬代長存。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,你治理直到永遠,你的寶座萬代長存。
-
當代譯本
耶和華啊,你永遠掌權,你的寶座世代長存。
-
聖經新譯本
但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。
-
呂振中譯本
但你呢,永恆主啊,你永遠坐着為王;你的王位代代長存。
-
文理和合譯本
耶和華歟、爾乃永存、爾位歷世弗替兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、爾乃永生、爾國靡暨兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟主永存、主之位萬世無替、
-
New International Version
You, Lord, reign forever; your throne endures from generation to generation.
-
New International Reader's Version
Lord, you rule forever. Your throne will last for all time to come.
-
English Standard Version
But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations.
-
New Living Translation
But Lord, you remain the same forever! Your throne continues from generation to generation.
-
Christian Standard Bible
You, LORD, are enthroned forever; your throne endures from generation to generation.
-
New American Standard Bible
You, Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.
-
New King James Version
You, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.
-
American Standard Version
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
-
Holman Christian Standard Bible
You, Lord, are enthroned forever; Your throne endures from generation to generation.
-
King James Version
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
-
New English Translation
But you, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
-
World English Bible
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.