主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:13
>>
本节经文
新标点和合本
少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。
和合本2010(上帝版-简体)
年轻人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
和合本2010(神版-简体)
年轻人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
当代译本
青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹒跚。
圣经新译本
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
新標點和合本
少年人扛磨石,孩童背木柴,都絆跌了。
和合本2010(上帝版-繁體)
年輕人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
和合本2010(神版-繁體)
年輕人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
當代譯本
青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹣跚。
聖經新譯本
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
呂振中譯本
青年人推着磨,少年人背着木柴而打趔趄。
文理和合譯本
少者服於磨石、稚子躓於薪下兮、
文理委辦譯本
使壯者旋磨、幼穉負薪而偃仆兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使壯者負磨石、使少者負薪而仆、
New International Version
Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
New International Reader's Version
Our young men are forced to grind grain at the mill. Our boys almost fall down as they carry heavy loads of wood.
English Standard Version
Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood.
New Living Translation
Young men are led away to work at millstones, and boys stagger under heavy loads of wood.
Christian Standard Bible
Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood.
New American Standard Bible
Young men worked at the grinding mill, And youths staggered under loads of wood.
New King James Version
Young men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
American Standard Version
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
Holman Christian Standard Bible
Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood.
King James Version
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
New English Translation
The young men perform menial labor; boys stagger from their labor.
World English Bible
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
交叉引用
士師記 16:21
非利士人將他拿住,剜了他的眼睛,帶他下到迦薩,用銅鍊拘索他;他就在監裏推磨。 (cunpt)
出埃及記 11:5
凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。 (cunpt)
以賽亞書 47:2
要用磨磨麵,揭去帕子,脫去長衣,露腿蹚河。 (cunpt)
尼希米記 5:1-5
百姓和他們的妻大大呼號,埋怨他們的弟兄猶大人。有的說:「我們和兒女人口眾多,要去得糧食度命」;有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;有的說:「我們已經指着田地、葡萄園,借了錢給王納稅。我們的身體與我們弟兄的身體一樣;我們的兒女與他們的兒女一般。現在我們將要使兒女作人的僕婢,我們的女兒已有為婢的;我們並無力拯救,因為我們的田地、葡萄園已經歸了別人。」 (cunpt)
以賽亞書 58:6
我所揀選的禁食不是要鬆開凶惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎? (cunpt)
馬太福音 23:4
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。 (cunpt)
出埃及記 2:11
後來,摩西長大,他出去到他弟兄那裏,看他們的重擔,見一個埃及人打希伯來人的一個弟兄。 (cunpt)
出埃及記 1:11
於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。 (cunpt)
出埃及記 23:5
若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同擡開重馱。 (cunpt)
約伯記 31:10
就願我的妻子給別人推磨,別人也與她同室。 (cunpt)