主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:12
>>
本节经文
呂振中譯本
首領手被綁住,人被吊起,人對老年人並不尊敬。
新标点和合本
他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
和合本2010(上帝版-简体)
他们吊起领袖的手,使长老脸上无光。
和合本2010(神版-简体)
他们吊起领袖的手,使长老脸上无光。
当代译本
首领双手被吊起来,老人得不到尊敬。
圣经新译本
众领袖被敌人吊起来;长老也不受人尊敬。
新標點和合本
他們吊起首領的手,也不尊敬老人的面。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們吊起領袖的手,使長老臉上無光。
和合本2010(神版-繁體)
他們吊起領袖的手,使長老臉上無光。
當代譯本
首領雙手被吊起來,老人得不到尊敬。
聖經新譯本
眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。
文理和合譯本
牧伯之手被繫而懸、耆老之面不見尊重兮、
文理委辦譯本
牧伯之手、高懸於上、長老之容、失其尊嚴兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以手懸侯伯、不尊老者之面、或作侯伯懸挂以手老者之面不尊
New International Version
Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
New International Reader's Version
Our princes have been hung up by their hands. No one shows our elders any respect.
English Standard Version
Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
New Living Translation
Our princes are being hanged by their thumbs, and our elders are treated with contempt.
Christian Standard Bible
Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
New American Standard Bible
Leaders were hung by their hands; Elders were not respected.
New King James Version
Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.
American Standard Version
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
Holman Christian Standard Bible
Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect.
King James Version
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
New English Translation
Princes were hung by their hands; elders were mistreated.
World English Bible
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
交叉引用
耶利米哀歌 4:16
永恆主為其業分的、主不再看其臉面;祭司的臉面、人看不起;也不厚待長老。
以賽亞書 47:6
我惱怒我的人民,我使我的產業被褻瀆;我將他們交在你手中,你對他們毫無憐憫,竟把你的軛格外加重於老年人身上。
耶利米哀歌 2:10
錫安小姐的長老坐在地上、沉默無言;他們捧起了塵土撒在頭上,腰束麻布;耶路撒冷的童女垂頭至地。
耶利米書 52:10-11
又在西底家眼前將他的兒子們都宰殺掉,也在利比拉宰殺了猶大所有的首領。並將西底家的一對眼睛都弄瞎了,然後用銅鍊鎖着他;巴比倫王將他帶到巴比倫去,給下在牢獄裏,直到他死的日子。
耶利米書 52:25-27
又從城裏拿住一個管理軍兵的官、和在城裏所遇見常見王面的七個人、跟檢閱國中之民的軍長書記官、以及城裏遇見的國中之民六十人。護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉巴比倫王那裏。巴比倫王擊殺了他們,把他們殺死在哈馬地的利比拉。這樣、猶大人就流亡、離開他們的本地。
耶利米哀歌 2:20
永恆主啊,看吧!鑒察吧!看你向誰這樣加罰過!婦人哪能喫自己所生育的,喫自己撫弄的嬰孩呢?祭司和神言人哪可在主的聖所中被殺戮呢?
耶利米書 39:6-7
巴比倫王在利比拉當西底家眼前將他的眾兒子都宰殺掉;巴比倫王也宰殺了猶大所有顯貴的人,並將西底家的一對眼睛都弄瞎了,然後用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。