主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:12
>>
本节经文
圣经新译本
众领袖被敌人吊起来;长老也不受人尊敬。
新标点和合本
他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
和合本2010(上帝版-简体)
他们吊起领袖的手,使长老脸上无光。
和合本2010(神版-简体)
他们吊起领袖的手,使长老脸上无光。
当代译本
首领双手被吊起来,老人得不到尊敬。
新標點和合本
他們吊起首領的手,也不尊敬老人的面。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們吊起領袖的手,使長老臉上無光。
和合本2010(神版-繁體)
他們吊起領袖的手,使長老臉上無光。
當代譯本
首領雙手被吊起來,老人得不到尊敬。
聖經新譯本
眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。
呂振中譯本
首領手被綁住,人被吊起,人對老年人並不尊敬。
文理和合譯本
牧伯之手被繫而懸、耆老之面不見尊重兮、
文理委辦譯本
牧伯之手、高懸於上、長老之容、失其尊嚴兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以手懸侯伯、不尊老者之面、或作侯伯懸挂以手老者之面不尊
New International Version
Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
New International Reader's Version
Our princes have been hung up by their hands. No one shows our elders any respect.
English Standard Version
Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
New Living Translation
Our princes are being hanged by their thumbs, and our elders are treated with contempt.
Christian Standard Bible
Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
New American Standard Bible
Leaders were hung by their hands; Elders were not respected.
New King James Version
Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.
American Standard Version
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
Holman Christian Standard Bible
Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect.
King James Version
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
New English Translation
Princes were hung by their hands; elders were mistreated.
World English Bible
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
交叉引用
耶利米哀歌 4:16
耶和华亲临(“耶和华亲临”直译作“耶和华的面”)分散他们,不再看顾他们;人不再尊重祭司,也不厚待长老。
以赛亚书 47:6
我曾对我的子民发怒,使我的产业被亵渎,我把他们交在你的手里,你却对他们毫无怜悯。你竟把你的轭,重重压在老年人的身上。
耶利米哀歌 2:10
锡安居民(“居民”原文作“女子”)的长老都坐在地上,默默无声;他们把尘灰撒在头上,腰束麻布。耶路撒冷的处女都垂头至地。
耶利米书 52:10-11
巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子,也杀了犹大所有的领袖,并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜链锁住他。巴比伦王把他带到巴比伦去,关在牢里,直到他去世的日子。
耶利米书 52:25-27
又从城里拿住一个管理军兵的官长,并且在城里搜获常见王面的七个人,和一个负责召募当地人民的军长书记,又在城中搜获六十个当地的人民。护卫长尼布撒拉旦把他们拿住,带到利比拉巴比伦王那里。巴比伦王击打他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人被掳,离开了他们的国土。
耶利米哀歌 2:20
“耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢?难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗?难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”
耶利米书 39:6-7
巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子;巴比伦王也杀了犹大所有的显贵,并且把西底家的眼睛弄瞎了,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。