<< Lamentations 4:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, was captured in their pits, of whom we said,“ Under his shadow we shall live among the nations.”
  • 新标点和合本
    耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住;我们曾论到他说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的受膏者是我们鼻中的气,被抓到他们的坑里,论到他,我们曾说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的受膏者是我们鼻中的气,被抓到他们的坑里,论到他,我们曾说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 当代译本
    耶和华膏立的王——我们的生命之气落入他们的陷阱。我们原希望借他的荫庇立足于列国中。
  • 圣经新译本
    耶和华所膏立的,我们鼻孔的气息,在他们的陷坑中被捉住;我们论到他曾说:“我们要在他的荫庇之下,在列国中存活。”
  • 新標點和合本
    耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:我們必在他蔭下,在列國中存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的受膏者是我們鼻中的氣,被抓到他們的坑裏,論到他,我們曾說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的受膏者是我們鼻中的氣,被抓到他們的坑裏,論到他,我們曾說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」
  • 當代譯本
    耶和華膏立的王——我們的生命之氣落入他們的陷阱。我們原希望藉他的蔭庇立足於列國中。
  • 聖經新譯本
    耶和華所膏立的,我們鼻孔的氣息,在他們的陷坑中被捉住;我們論到他曾說:“我們要在他的蔭庇之下,在列國中存活。”
  • 呂振中譯本
    我們的活氣、永恆主所膏立的王、在敵人的陷坑中被捉住;卻是我們曾經說到:『我們在列國中要在他蔭庇下活着』的。
  • 文理和合譯本
    我之鼻息、即耶和華之受膏者、陷於其阱兮、我嘗言之、我必在其蔭下、處於列邦之中兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華所沐以膏、我所賴以得生、至異邦中、望其庇蔭者、今陷於坎阱兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所沐以膏、我所視如鼻孔生氣、素望蒙其蔭庇、可存於列邦者、竟陷於敵之坑阱、
  • New International Version
    The Lord’s anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
  • New International Reader's Version
    Zedekiah, the Lord’ s anointed king, was our last hope. But he was caught in their traps. We thought he would keep us safe. We expected to continue living among the nations.
  • New Living Translation
    Our king— the Lord’s anointed, the very life of our nation— was caught in their snares. We had thought that his shadow would protect us against any nation on earth!
  • Christian Standard Bible
    The LORD’s anointed, the breath of our life, was captured in their traps. We had said about him,“ We will live under his protection among the nations.”
  • New American Standard Bible
    The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said,“ In his shadow We shall live among the nations.”
  • New King James Version
    The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, Was caught in their pits, Of whom we said,“ Under his shadow We shall live among the nations.”
  • American Standard Version
    The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord’s anointed, the breath of our life, was captured in their traps. We had said about him,“ We will live under his protection among the nations.”
  • King James Version
    The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
  • New English Translation
    Our very life breath– the Lord’ s anointed king– was caught in their traps, of whom we thought,“ Under his protection we will survive among the nations.”ש( Sin/ Shin)
  • World English Bible
    The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; of whom we said, under his shadow we will live among the nations.

交叉引用

  • Genesis 2:7
    then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
  • Jeremiah 39:5
    But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, at Riblah, in the land of Hamath; and he passed sentence on him.
  • Ezekiel 12:13
    And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there.
  • 2 Samuel 19 21
    Abishai the son of Zeruiah answered,“ Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord’s anointed?”
  • Lamentations 2:9
    Her gates have sunk into the ground; he has ruined and broken her bars; her king and princes are among the nations; the law is no more, and her prophets find no vision from the Lord.
  • 2 Samuel 1 14
    David said to him,“ How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord’s anointed?”
  • 1 Samuel 24 10
    Behold, this day your eyes have seen how the Lord gave you today into my hand in the cave. And some told me to kill you, but I spared you. I said,‘ I will not put out my hand against my lord, for he is the Lord’s anointed.’
  • 1 Samuel 12 3
    Here I am; testify against me before the Lord and before his anointed. Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? Testify against me and I will restore it to you.”
  • 2 Samuel 1 21
    “ You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings! For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil.
  • 1 Samuel 12 5
    And he said to them,“ The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said,“ He is witness.”
  • 2 Samuel 18 3
    But the men said,“ You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us. Therefore it is better that you send us help from the city.”
  • Psalms 89:20-21
    I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him,so that my hand shall be established with him; my arm also shall strengthen him.
  • 1 Samuel 26 9
    But David said to Abishai,“ Do not destroy him, for who can put out his hand against the Lord’s anointed and be guiltless?”
  • Jeremiah 52:8
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • 1 Samuel 26 16
    This thing that you have done is not good. As the Lord lives, you deserve to die, because you have not kept watch over your lord, the Lord’s anointed. And now see where the king’s spear is and the jar of water that was at his head.”
  • 1 Samuel 16 6
    When they came, he looked on Eliab and thought,“ Surely the Lord’s anointed is before him.”
  • Genesis 44:30
    “ Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life,
  • Ezekiel 19:4-8
    The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,and seized their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit.
  • 1 Samuel 24 6
    He said to his men,“ The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to put out my hand against him, seeing he is the Lord’s anointed.”
  • Ezekiel 17:18
    He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.