-
新標點和合本
我哀號求救;他使我的禱告不得上達。
-
新标点和合本
我哀号求救;他使我的祷告不得上达。
-
和合本2010(上帝版-简体)
尽管我哀号求救,他仍拦阻我的祷告。
-
和合本2010(神版-简体)
尽管我哀号求救,他仍拦阻我的祷告。
-
当代译本
即使我哀哭呼求,祂也掩耳不听。
-
圣经新译本
甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
儘管我哀號求救,他仍攔阻我的禱告。
-
和合本2010(神版-繁體)
儘管我哀號求救,他仍攔阻我的禱告。
-
當代譯本
即使我哀哭呼求,祂也掩耳不聽。
-
聖經新譯本
甚至我哀求呼救的時候,他也掩耳不聽我的禱告。
-
呂振中譯本
我每逢哀呼喊救,他總把我的禱告閉塞着。
-
文理和合譯本
我呼籲求助時、掩耳不聽我祈兮、
-
文理委辦譯本
我雖籲呼、不得升聞兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我雖籲呼懇求、使我祈禱不得上達、
-
New International Version
Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
-
New International Reader's Version
I call out and cry for help. But he won’t listen to me when I pray.
-
English Standard Version
though I call and cry for help, he shuts out my prayer;
-
New Living Translation
And though I cry and shout, he has shut out my prayers.
-
Christian Standard Bible
Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer.
-
New American Standard Bible
Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
-
New King James Version
Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.
-
American Standard Version
Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
-
Holman Christian Standard Bible
Even when I cry out and plead for help, He rejects my prayer.
-
King James Version
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
-
New English Translation
Also, when I cry out desperately for help, he has shut out my prayer.
-
World English Bible
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.