主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:7
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
新标点和合本
他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。
和合本2010(神版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
当代译本
祂围困我,使我无法逃脱,祂给我戴上沉重的铜链。
圣经新译本
他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。
新標點和合本
他用籬笆圍住我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
和合本2010(上帝版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
和合本2010(神版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
當代譯本
祂圍困我,使我無法逃脫,祂給我戴上沉重的銅鏈。
聖經新譯本
他築牆圍住我,使我不能逃出去;他又加重我的鋼鍊。
呂振中譯本
他用牆圍着我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
文理和合譯本
彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、
文理委辦譯本
藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
藩籬四周、使我不出、以重銅索繫我、
New International Version
He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
New International Reader's Version
He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
English Standard Version
He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;
New Living Translation
He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.
Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
New American Standard Bible
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
New King James Version
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
American Standard Version
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
Holman Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
King James Version
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
New English Translation
He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
World English Bible
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
交叉引用
约伯记 3:23
这人的道路遮隐,上帝又四面围困他。
约伯记 19:8
上帝拦住我的道路,使我不得经过;他使黑暗笼罩我的路径。
耶利米书 38:6
他们就拿住耶利米,把他丢在王的儿子玛基雅的井里;那口井在护卫兵的院中。他们用绳子把耶利米缒下去,井里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
诗篇 88:8
你把我所认识的人隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘禁,不能出来。
何西阿书 2:6
因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
耶利米哀歌 1:14
他用手绑我罪过的轭,卷绕着加在我颈项上;他使我力量衰败。主将我交在我不能抵挡的人手中。
但以理书 9:12
上帝使大灾祸临到我们,实现了警戒我们和审判我们官长的话;原来耶路撒冷所遭遇的灾祸是普天之下未曾有过的。
耶利米哀歌 3:9
他用凿过的石头挡住我的道路,使我的路径弯曲。
耶利米书 40:4
看哪,现在我解开你手上的链子,你若看与我同往巴比伦去好,就可以去,我必厚待你;你若看与我同往巴比伦去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以为哪里美好,哪里合宜,只管去吧
耶利米哀歌 5:5
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。