主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:7
>>
本节经文
聖經新譯本
他築牆圍住我,使我不能逃出去;他又加重我的鋼鍊。
新标点和合本
他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。
和合本2010(上帝版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
和合本2010(神版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
当代译本
祂围困我,使我无法逃脱,祂给我戴上沉重的铜链。
圣经新译本
他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。
新標點和合本
他用籬笆圍住我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
和合本2010(上帝版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
和合本2010(神版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
當代譯本
祂圍困我,使我無法逃脫,祂給我戴上沉重的銅鏈。
呂振中譯本
他用牆圍着我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
文理和合譯本
彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、
文理委辦譯本
藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
藩籬四周、使我不出、以重銅索繫我、
New International Version
He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
New International Reader's Version
He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
English Standard Version
He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;
New Living Translation
He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.
Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
New American Standard Bible
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
New King James Version
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
American Standard Version
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
Holman Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
King James Version
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
New English Translation
He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
World English Bible
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
交叉引用
約伯記 3:23
為甚麼有生命賜給前途茫茫,又被神四面圍困的人呢?
約伯記 19:8
神用籬笆攔阻我的道路,使我不能經過;他又使黑暗籠罩我的路。
耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,把他丟在王子瑪基雅的井裡,那井是在衛兵的院子裡的;他們用繩子把耶利米縋下去。井裡沒有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
詩篇 88:8
你使我的知己都遠離我,使我成為他們所厭惡的。我被囚禁,不能外出。
何西阿書 2:6
因此,我要用荊棘堵塞她的通道,我要築牆圍住她,使她找不著出路。
耶利米哀歌 1:14
我的過犯像軛一樣被綁好;是他親手纏綁的。我的過犯加在我的頸上,他使我的氣力衰弱。主把我交在我不能對抗的人手中。
但以理書 9:12
他實現了他的預言,按著他向我們和那些治理我們的官長所說過的話,使大災禍臨到我們身上;耶路撒冷所遇的災禍是在普天之下從未發生過的。
耶利米哀歌 3:9
他用砍鑿好的石頭堵塞我的道路,他使我的路徑曲折。
耶利米書 40:4
我現在解開你手上的鐵鍊。你若認為與我一同到巴比倫去好,就一起去,我必好好照顧你;你若認為與我一同到巴比倫去不好,就不必去。看,全地都在你面前,你認為去哪裡好、哪裡合宜,就到哪裡去吧!”
耶利米哀歌 5:5
我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。