主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼沮尼余、如荼如瞻、四面皆是兮。
新标点和合本
他筑垒攻击我,用苦楚和艰难围困我。
和合本2010(上帝版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
和合本2010(神版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
当代译本
祂使我四面受困,尝尽痛苦艰辛。
圣经新译本
他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。
新標點和合本
他築壘攻擊我,用苦楚和艱難圍困我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
和合本2010(神版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
當代譯本
祂使我四面受困,嚐盡痛苦艱辛。
聖經新譯本
他築壘圍困我,使毒害和艱難環繞我。
呂振中譯本
他築壘攻打了我,用苦膽和苦難圍困着我。
文理和合譯本
築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我嘗艱苦、遇患難、不得解脫、如建築墻垣於我四周、
New International Version
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
New International Reader's Version
He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
English Standard Version
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
New Living Translation
He has besieged and surrounded me with anguish and distress.
Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
New American Standard Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
New King James Version
He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
American Standard Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Holman Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
King James Version
He hath builded against me, and compassed[ me] with gall and travail.
New English Translation
He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
World English Bible
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
交叉引用
耶利米哀歌 3:19
余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。
耶利米書 23:15
萬有之主耶和華曰耶路撒冷先知、導民行惡、殆遍斯土、我使之茹茶飲酖、
約伯記 19:8
由曲徑則阻於藩籬、履周行則迷於昏黑、
詩篇 69:21
我欲食、人供以膽、我甚渴、人給以醯兮、
耶利米哀歌 3:7-9
藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。我雖籲呼、不得升聞兮。以石塞途、使我行於曲徑兮。
耶利米書 9:15
故我以色列族之上帝、萬有之主耶和華言、必使斯民食苦飲毒。
耶利米書 8:14
先知告民曰、我儕坐此曷故、必會眾入城、在彼默默無語、我獲罪於我之上帝耶和華、使我嘗膽、無詞可述。