主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:5
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
新标点和合本
他筑垒攻击我,用苦楚和艰难围困我。
和合本2010(神版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
当代译本
祂使我四面受困,尝尽痛苦艰辛。
圣经新译本
他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。
新標點和合本
他築壘攻擊我,用苦楚和艱難圍困我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
和合本2010(神版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
當代譯本
祂使我四面受困,嚐盡痛苦艱辛。
聖經新譯本
他築壘圍困我,使毒害和艱難環繞我。
呂振中譯本
他築壘攻打了我,用苦膽和苦難圍困着我。
文理和合譯本
築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、
文理委辦譯本
彼沮尼余、如荼如瞻、四面皆是兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我嘗艱苦、遇患難、不得解脫、如建築墻垣於我四周、
New International Version
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
New International Reader's Version
He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
English Standard Version
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
New Living Translation
He has besieged and surrounded me with anguish and distress.
Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
New American Standard Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
New King James Version
He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
American Standard Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Holman Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
King James Version
He hath builded against me, and compassed[ me] with gall and travail.
New English Translation
He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
World English Bible
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
交叉引用
耶利米哀歌 3:19
求你记得我的困苦和流离,它如茵陈和苦胆一般;
耶利米书 23:15
因此,万军之耶和华论到先知如此说:“看哪,我必使他们吃茵陈,喝苦水;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,遍及各地。”
约伯记 19:8
上帝拦住我的道路,使我不得经过;他使黑暗笼罩我的路径。
诗篇 69:21
他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
耶利米哀歌 3:7-9
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。尽管我哀号求救,他仍拦阻我的祷告。他用凿过的石头挡住我的道路,使我的路径弯曲。
耶利米书 9:15
所以万军之耶和华—以色列的上帝如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又用苦水给他们喝。
耶利米书 8:14
我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言;因为耶和华—我们的上帝使我们静默不言,又将苦水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。